Калевала что это такое


Калевала - это... Что такое Калевала?

Титульный лист первого издания 1835 года

Ка́левала (карельск. и фин. Kalevala) — карело-финский поэтический эпос. Состоит из 50 рун (песен).

В основу «Калевалы» легли карельские народные эпические песни. Обработкой исходного фольклорного материала занимался финский языковед и врач Элиас Лённрот (1802—1884), который сюжетно связал отдельные народные эпические песни, произвёл определённый отбор вариантов этих песен, сгладил некоторые неровности. Обработка была произведена Лённротом дважды: в 1835 году вышло первое издание «Калевалы», в 1849 году — второе.

Народные песни (руны)

Название «Калевала», данное поэме Лённротом, — это эпическое имя страны, в которой живут и действуют финские народные герои. Суффикс la означает место жительства, так что Kalevala — это место жительства Калева, мифологического родоначальника богатырей Вяйнямёйнена, Ильмаринена, Лемминкяйнена, называемых иногда его сынами. Материалом для сложения обширной поэмы из 50 песен (рун) послужили Лённроту отдельные народные песни (руны), частью эпического, частью лирического, частью магического характера, записанные со слов карельских и финских крестьян самим Лённротом и предшествовавшими ему собирателями. Лучше всего помнили старинные руны (песни) в российской Карелии, в Архангельской (приход Вуоккиниеми — Вокнаволок) и Олонецкой губерниях — в Реполе (Реболы) и Химоле (Гимолы), а также в некоторых местах финляндской Карелии и на западных берегах Ладожского озера, до Ингрии.

Содержание Калевалы

Триптих Легенда об Айно по мотивам Калевалы, художник Аксели Галлен-Каллела.
В средней части триптиха показано разочарование мудреца Вяйнямейнена, от которого в ужасе сбегает девушка Айно

В Калевале нет основного сюжета, который связывал бы между собою все песни (как, например, в «Илиаде» или «Одиссее»). Содержание её чрезвычайно разнообразно. Открывается она сказанием о сотворении земли, неба, светил и рождении дочерью воздуха главного героя финнов, Вяйнямёйнена, который устраивает землю и сеет ячмень. Далее рассказывается о разных приключениях героя, встречающего, между прочим, прекрасную деву Севера: она соглашается стать его невестой, если он чудесным образом создаст лодку из осколков её веретена. Приступив к работе, герой ранит себя топором, не может унять кровотечения и идет к старику-знахарю, которому рассказывает предание о происхождении железа. Возвратившись домой, Вяйнямёйнен поднимает заклинаниями ветер и переносит кузнеца Ильмаринена в страну Севера, Похьёлу, где тот, согласно обещанию, данному Вяйнямёйненом, сковывает для хозяйки Севера таинственный предмет, дающий богатство и счастье — мельницу Сампо (руны I—XI).

Следующие руны (XI—XV) содержат эпизод о похождениях героя Лемминкяйнена, воинственного чародея и соблазнителя женщин. Далее рассказ возвращается к Вяйнямёйнену; описывается нисхождение его в преисподнюю, пребывание в утробе великана Виипунена, добытие им от последнего трёх слов, необходимых для создания чудесной лодки, отплытие героя в Похьёлу с целью получить руку северной девы; однако последняя предпочла ему кузнеца Ильмаринена, за которого выходит замуж, причём подробно описывается свадьба и приводятся свадебные песни, излагающие обязанности жены и мужа (XVI—XXV).

Дальнейшие руны (XXVI—XXXI) снова заняты похождениями Лемминкяйнена в Похьёле. Эпизод о печальной судьбе богатыря Куллерво, соблазнившего по неведению родную сестру, вследствие чего оба, брат и сестра, кончают жизнь самоубийством (руны XXXI—XXXVI), принадлежит по глубине чувства, достигающего иногда истинного пафоса, к лучшим частям всей поэмы.

Дальнейшие руны содержат пространный рассказ об общем предприятии трёх финских героев — добывании сокровища Сампо из Похьёлы, об изготовлении Вяйнямёйненом кантеле, игрою на которой он очаровывает всю природу и усыпляет население Похьёлы, об увозе Сампо героями, о преследовании их колдуньей-хозяйкой Севера, о падении Сампо в море, о благодеяниях, оказанных Вяйнямёйненом родной стране посредством осколков Сампо, о борьбе его с разными бедствиями и чудищами, насланными хозяйкой Похьёлы на Калевалу, о дивной игре героя на новой кантеле, созданной им, когда первая упала в море, и о возвращении им солнца и луны, скрытых хозяйкой Похьёлы (XXXVI—XLIX).

Последняя руна содержит народно-апокрифическую легенду о рождении чудесного ребёнка девой Марьяттой (рождение Спасителя). Вяйнямёйнен дает совет его убить, так как ему суждено превзойти могуществом финского героя, но двухнедельный младенец осыпает Вяйнямёйнена упрёками в несправедливости, и пристыженный герой, спев в последний раз дивную песнь, уезжает навеки в челноке из Финляндии, уступая место младенцу Марьятты, признанному властителю Карелии.

Филологический и этнографический анализ

Трудно указать общую нить, которая связывала бы разнообразные эпизоды Калевалы в одно художественное целое. Э. Аспелин полагал, что основная идея её — воспевание смены лета и зимы на Севере. Сам Лённрот, отрицая единство и органическую связь в рунах Калевалы, допускал, однако, что песни эпоса направлены к доказательству и выяснению того, каким образом герои страны Калева подчиняют население Похьолы и покоряют последнюю. Юлий Крон утверждает, что Калевала проникнута одною идеей — о создании Сампо и получении его в собственность финского народа, — но признает, что единство плана и идеи не всегда замечаются с одинаковой ясностью. Немецкий ученый фон Петтау делит Калевалу на 12 циклов, совершенно друг от друга независимых. Итальянский ученый Компаретти в обширном труде о Калевале приходит к выводу, что предполагать единство в рунах нет возможности, что комбинация рун, сделанная Лённротом, является нередко произвольной и все-таки придает рунам только призрачное единство; наконец, что из тех же материалов возможно сделать другие комбинации соответственно какому-нибудь другому плану. Лённрот не открыл поэму, которая была в сокрытом состоянии в рунах (как полагал Штейнталь) — не открыл потому, что такой поэмы у народа не существовало. Руны в устной передаче хотя бы и связывались певцами по нескольку (например несколько похождений Вяйнямёйнена или Лемминкяйнена), так же мало представляют цельную эпопею, как русские былины или сербские юнацкие песни. Сам Лённрот признавал, что при соединении им рун в эпопею некоторый произвол являлся неизбежным. Действительно, как показала проверка работы Лённрота вариантами, записанными им самим и другими собирателями рун, Лённрот выбирал такие пересказы, которые наиболее подходили к начертанному им плану, сплачивал руны из частиц других рун, делал добавления, для большей связности рассказа присочинял отдельные стихи, а последняя руна (50) может быть даже названа его сочинением, хотя и основанным на народных легендах. Для своей поэмы он искусно утилизировал все богатство карельских песен, вводя, наряду с повествовательными рунами, песни обрядовые, заговорные, семейные, и этим придал Калевале значительный интерес как средству изучения мировоззрения, понятий, быта и поэтического творчества финского простонародья.

Характерным для карельского эпоса является полное отсутствие исторической основы: похождения богатырей отличаются чисто сказочным характером; никаких отголосков исторических столкновений финнов с другими народами не сохранилось в рунах. В Калевале нет государства, народа, общества: она знает только семью, и её богатыри совершают подвиги не во имя своего народа, но для достижения личных целей, как герои чудесных сказок. Типы богатырей находятся в связи с древними языческими воззрениями финнов: они совершают подвиги не столько при помощи физической силы, сколько посредством заговоров, как шаманы. Они могут принимать разный вид, оборачивать других людей в животных, переноситься чудесным образом с места на место, вызывать атмосферные явления — морозы, туманы и прочее. Ещё ощущается близость богатырей к божествам языческого периода. Следует отметить также высокое значение, придаваемое финнами словам песни и музыке. Вещий человек, знающий руны-заговоры, может творить чудеса, а звуки, извлекаемые дивным музыкантом Вяйнямёйненом из кантеле, покоряют ему всю природу.

Помимо этнографического, Калевала представляет и высокий художественный интерес. К достоинствам её относятся: простота и яркость изображений, глубокое и живое чувство природы, высокие лирические порывы, особенно в изображении людской скорби (например тоски матери по сыну, детей по родителям), здоровый юмор, пронизывающий некоторые эпизоды, удачная характеристика действующих лиц. Если смотреть на Калевалу как на цельную эпопею (взгляд Крона), то в ней окажется немало недостатков, которые, однако, свойственны более или менее всем устным народным эпическим произведениям: противоречия, повторения тех же самых фактов, слишком значительные размеры некоторых частностей по отношению к целому. Подробности какого-нибудь готовящегося действия нередко излагаются чрезвычайно подробно, а само действие рассказывается в нескольких незначительных стихах. Такого рода несоразмерность зависит от свойства памяти того или другого певца и встречается нередко, например, и в русских былинах.

Однако есть и исторические факты в переплетении с географическими частично подтверждающие описанные в эпосе события. К северу от нынешнего поселка Калевала есть озеро Топозеро — море через которое плыли богатыри. По берегам озера селились саамы — народ Похъёлы. У саамов были сильные колдуны (Старуха Лоухи). Но карелы смогли вытеснить саамов далеко на север, подчинить население Похьёлы и покорить последнюю[источник не указан 544 дня].

«День народного эпоса Калевалы» — национальный праздник, отмечается 28 февраля. Каждый год в Финляндии и Карелии[1] проходит «Калевальский карнавал», в форме уличного костюмированного шествия, а также театрализованных представлений по сюжету эпоса.

Калевала в искусстве

  • Сюжеты «Калевалы» присутствуют в творчестве многих художников. Широко известен цикл картин со сценами из «Калевалы» финского художника Аксели Галлен-Каллела.
  • По мотивам «Калевалы» карельским композитором Гельмером Синисало был написан балет «Сампо», который впервые был поставлен в Петрозаводске 27 марта 1959 года. Это произведение имело большой успех и неоднократно исполнялось как в СССР, так и за рубежом[2][3].
  • В 1959 году по мотивам «Калевалы» был снят совместный советско-финский фильм «Сампо» (режиссёр Александр Птушко, сценарий Вяйнё Кауконена, Виктора Витковича, Григория Ягдфельда).
  • В 1982 году финский режиссёр Калле Хольмберг снял для телевидения 4-серийную экранизацию «Калевалы» — «Железный век. Сказания Калевалы», удостоенную призов Финской и Итальянской киноакадемий. В 2009 году фильм был выпущен в России комплектом из двух DVD.
  • «Сильмариллион» Джона Толкина создавался под впечатлением от «Калевалы».
  • Тексты «Калевалы» послужили сюжетом для большинства песен финской мелодик-метал группы Amorphis.
  • В 2001 году детский писатель Игорь Востряков пересказал Калевалу для детей в прозе, а в 2011 году сделал пересказ Калевалы в стихах.

Использование имени

  • В Костомукше есть улица «Калевалы».
  • В Петрозаводске имеется кинотеатр «Калевала», сеть книжных магазинов «Калевала» и улица «Калевалы».
  • В Сыктывкаре есть крытый рынок «Калевала».
  • «Калева́ла» — российская фолк-метал-группа из Москвы.
  • «Калевала» — песня российских рок-групп Мара и Химера.
  • В Республике Карелия есть Калевальский национальный район и посёлок городского типа Калевала.

Литература

  • Полный русский перевод Л. П. Бельского (Калевала: Финская народная эпопея / Полный стихотворный перевод, с предисловием и примечаниями Л. П. Бельского. С.-Петербург: Типография Н. А. Лебедева, Невский просп., д. 8., 1888. 616 с.).
  • Немецкие переводы Калевалы: Шифнера (Гельсингфорс, 1852) и Пауля (Гельсингфорс, 1884—1886).
  • Французский перевод: Leouzon Le Duc (1867).
  • Английский перевод: I. M. Crawford (Нью-Йорк, 1889).
  • Небольшие отрывки в русском переводе даны Я. К. Гротом («Современник», 1840).
  • Несколько рун в русском переводе изданы Г. Гельгреном («Куллерво» — М., 1880; «Айно» — Гельсингфорс, 1880; руны 1—3 Гельсингфорс, 1885).
  • Перевод на идиш восемнадцати рун: H. Rosenfeld, «Калевала, народный эпос финнов» (Нью-Йорк, 1954).
  • Перевод на иврит (в прозе): пер. Сара Товия, «Калевала, страна героев» (Kalevala, Eretz ha-giborim), Тель-Авив, 1964 (впоследствии несколько раз переиздавалась).

Из многочисленных исследований о Калевале (не считая финских и шведских) главные:

  • Jacob Grimm, «Ueber das finnische Epos» («Kleine Schriften» II).
  • Мориц Эман, «Главные черты из древней эпопеи Калевалы» (Гельсингфорс, 1847).
  • V. Tettau, «Ueber die epischen Dichtungen de finnischen Volker, besonders d. Kalewala» (Эрфурт, 1873).
  • Steinthal, «Das Epos» (в «Zeitschrift für Völkerpsychologie» V., 1867).
  • Jul. Krohn, «Die Entstehung der einheitlichen Epen im allgemeinen» (в «Zeitschrift far Völkerpsychologie», XVIII, 1888).
  • Его же, «Kalewala Studien» (в немецком переводе со шведского, там же).
  • Eliel Aspelin, «Le Folklore en Finlande» («Melusine», 1884, № 3).
  • Andrew Lang, «Custom and Myth» (pp. 156-179).
  • Radloff, в предисловии к 5-му тому «Proben der Volkslitteratur der nurdlichen Turk-Stämme» (СПб., 1885, p. XXII).
  • О замечательной финской книге Ю. Крона «История финской литературы. Ч. I. Калевала», вышедшей в Гельсингфорсе (1883 г.), см. статью г. Майнова: «Новая книга о финском народном эпосе» (в «Ж. М. Н. Пр.» 1884, май).
  • Самостоятельную переработку обширных материалов, собранных Ю. Кроном и другими финскими учеными для критики «Калевалы», представляет основательный труд известного итальянского ученого Domenico Comparetti, вышедший и в немецком переводе: «Der Kalewala oder die traditionelle Poesie der Finnen» (Галле, 1892).

См. также

Примечания

Литература

Ссылки

dic.academic.ru

Карело-Финский эпос Калевала содержание краткое, финская мифология, герои Калевалы

Калевала – это имя, которое очень многое значит для жителей карело-финских земель. Под этим названием можно встретить поселок, кинотеатры, гостиницы, улицы, причем не только в Финляндии, но и в России. Это имя настолько велико, что является чуть ли не главным национальным достоянием в культуре и литературе финнов, которому нет аналогов в мире. Только что оно значит?

Что такое «Калевала»

«Калевала» представляет собой литературный эпос, описанный в 50 рунах, в стихотворной форме. Данное произведение больше всего известно на территории скандинавских земель, ныне Финляндия и часть Республики Карелия. Данное произведение состоит из нескольких сюжетных линии, которые соединены между собой, разве что только, временным промежутком. Описанные в нем сюжеты рассказывают о том, как был сотворено небо и земля, а также несколько героических подвигов главных мифологических персонажей. Исполняется данный эпос в традиционном финском жанре.

По сути «Калевала» – это народный сборник древних сказаний и мифов о выдуманном государстве. Дело в том, что сам создатель сборника, которого зовут Элиас, сказал, что название «Калевала» дано стране, где происходят все события. Но примечательно то, что в нем очень точно описываются все действия, однако, упускается любая информация о местном народе, политике, государственном строе и других исторически важных моментов. Но стоит сразу обозначит, что это не сказка, где должны описываться лишь подвиги, это историческое произведение, которое призвано разъяснить суть финско-карельской культуры, многих обрядов и виденье идеи сотворения мира.

История создания карело-финского эпоса

История создания также интересна, как и содержание сборника. Написанием «Калевала» занялся Элиас Леннрот, врач и языковед, который занимался изучением культуры древних народов. Ему пришлось проделать очень большую и кропотливую работу над сборником, потому что ему приходилось искать по всей Финляндии и Карелии, чтобы собрать в едино все 50 рун и еще десятки праздничных обрядов, песен, заклинания и так далее. Основную трудность составляло обнаружение носителей этих знаний, ведь далеко не все были в курсе народной литературной культуры, а большинство песен вообще считались навсегда утерянными.

Так, немного не мало у Элиса ушло свыше 20 лет на поиски и обработку всего материала. Ему приходилось переводить древние письмена и восстанавливать рукописи, которых не пожалело время. И только в 1835 году 28 февраля вышел карело-финский эпос «Калевала», однако, сразу же, после выхода, автор заявил, что собрание не полное и он выпустит в скором времени вторую часть. Скорым, конечно, выпуск назвать сложно, но в 1849 году мир увидел вторую полный сборник, который есть и поныне. После выпуска многие страны стали заниматься переводом на свои языки, Россия исключением не стала и полностью переведенный эпос предоставил Л. П. Бельский в 1888 году. Перевод был напечатан на страницах журнала «Пантеон литературы», через год появилось и собственное издание.

Герои Калевалы

«Калевала» очень богата на серьезных и колоритных персонажей, которые часто появляется на протяжении всех рун. Большинство из них даже не пересекаются никогда, но каждый вносит свой судьбоносный вклад в сотворение мира и неба. Действие всех рун происходит на территории двух государств, а именно, Похьёла и Калевала. Для удобства понимания, стоит разделить вех персонажей на главных и второстепенных. Вот список и небольшая характеристика главных действующих лиц:

  • Вяйнямяйнен – самый главный герой, который является колдуном и сыном дочери ветра. Он способен подчинить своей воли абсолютно все, что угодно, также один из тех, кто создал небо и землю. Является начинателем рода Калевалы.
  • Йоукахайнен – тоже волшебник, но не столь могущественный, но очень смелый. Ему хватило смелости бросить вызов Вяйнямяйнен, но не хватило сил одержать в схватке победу.
  • Айно – это сестра молодого колдуна самоучки, Йоукахайнен, которая также умела колдовать и превращаться в животных. В один из судьбоносных моментов превратилась в рыбу и даже смогла убежать от старца Вяйнямяйнена.
  • Илмаринен – знаменитый кузнечных дел мастер, который умел ковать волшебные вещи. Одним и его лучших творений является мельница Сампо, которая делал людей счастливыми и богатыми.
  • Куллерво – богатырь, который из-за своего дяди стал сиротой и его рабом. Всю жизнь герой шел к мести и свершению правосудия. С ним также случилось ряд ужасных и трагических моментов.
  • Лемминкяйнен – один из трех богатырей, который был крайне самоуверен, за что поплатился жизнью, но был после воскрешен собственной матерью.

Кроме этих персонажей есть несколько второстепенных, которые также влияют на ход событий и судьбу главных действующих лиц, но им уделено мало места в сборнике:

  • Кюллики – беззаботная супруга Лемминкяйнена. В один из дней девушка покинула родной и нарушила семейную клятву, воспользовавшись отсутствием ужа.
  • Ловхи – злая и коварная колдунья, а также владычица государства Похьелы, еще ее называют хозяйкой Севера. На протяжении всей истории, где она появляется, строит козни главным богатырям и насылает ужасные болезни на соседнюю страну.
  • Унтамо – тот сам коварный дядя Куллерво, который лишает богатыря родителей. Также он является владыкой сновидений.

Кроме этих героев есть еще те, чьи имена не упоминаются, но они также производят свой вклад в развитие истории. Обычно это жители, родственники главных героев, волшебные духи и так далее.

Краткое содержание эпоса

Как высказывается создатель сборника всех рун и сказаний, что в «Калевале» нет общего сюжета, а несколько мотивов, которые либо переплетаются между собой, либо вовсе нет. Как уже было выше сказано, действия эпоса разворачивается на территории двух стран: Похьёла и Калевала. До подле неизвестно, в каких политических отношениях находятся жители двух государств, но вражда между правителями заметна. Но обо всем по порядку.

Первые десять рун берут свое начало на неизвестных землях, а именно, как эти земли был созданы (сотворение мира) и перед читателем предстает один могущественный колдун, по имени Вяйнямёйнен. Он является главным действующим лицом всего эпоса, потому что чаще всего появляется и также является со творцом неба и земли. эти силы ему передали от его матери Илматар, которая является родной дочерью воздуха. Колдун собирается женится на красивой девушке Айно, но та отказывается, от чего приводит Вяйнямёйнена в ярость. В защиту девушке выступает ее родной брат Йоукахайнен, однако, юный волшебник уступает по силе величайшему колдун и проигрывает бой.

Дальше песни рассказывают о необычном кузнеце Илмаринен и создании Сампо – мельнице, которая обладает волшебными свойствами и могла делать всех богаче и счастливее. А одна из рун посвящена созданию железу и драгоценным металлам.

Дальше идет повествование про самоуверенного и беззаботного богатыря, и чародея, Лемминкяйнена. Юный герой странствует по земле в поисках приключений.

В следующей песня история возвращается к главному колдуну, который уже не предстает, как великий маг, который создает миры и сражается. Он также отправился на поиски, только не приключений, а волшебных вещей, чтобы сделать подарок новой возлюбленной, правительницы соседнего государства Ловхи. Но пока Вяйнямёйнену искал слова и предметы, его любовь признается в верности другому, а именно, тому самому кузнецу. И несколько рун посвящены свадебным песням и обрядам.

В 26 руне веселье и пляски резко сменяются на печальную и жестокую историю про богатыря Куллерво. В его жизни происходит очень много перемен: он лишается родителей, становится личным рабом своео дяди Унтамо, влюбляется в девушку, а после очень близких отношений узнает, что это была его сестра. Дальше идет описание его пути мщения, которое наполнено страданием и горечью. Как только Куллерво отомстил последнему обидчику, своему дяди, он оканчивает жизнь самоубийством.

Печальная история сменяется героическими похождениями трех главных героев: могущественного колдуна Вяйнямёйнена, самоуверенного чародея Лемминкяйнена и великого кузнеца Ильмаринена, которые решают отыскать утерянную мельницу в недрах Похьёлы. Тут нет жестоки сражений, ведь персонажи побеждают с помощью смекалки и волшебства. Они создают музыкальный инструмент, способный усыпить всех жителей, что дает им возможность без проблем найти и забрать Сампо.

Узнав про это, правительница государства начинает насылать на них различные беды и болезни. Тогда было решено, что из мельницу нужно сделать еще один инструмент, который сможет одолеть Ловхи и вернуть у нее из плена Солнце и Луну.

В самой последней руне описывает рождение ребенка, который сразу родился очень мудрым и сильным. Завидев в нем такие способности, Вяйнямёйнен настаивает на том, чтобы ребенка убили, говоря о том, что он принесет только одни беды. Но ребенок очень взросло и мудро отвечает колдуну, что тот лишь разворачивается и с позором покидает страну. А это ребенок становится полноправным правителем Карелии.

День эпоса «Калевала» в Финляндии

Каждый год в Финляндии и республики Карелии празднуют «День народного эпоса Калевалы», который посвящается общей культуре между карело-финскими народами. Также правительство Финляндии нарекло этот день «Национальным днем флага Финляндии». Эти два праздника сопровождаются очень ярким и веселым «Калевальским карнавалом», где происходят шествия людей в народных одеждах, а также театральные представления. Самый первый праздник начали отмечать в 1860 году и теперь каждый год, 28 февраля. Этот день выбрали, потому что именно в него Элиас Леннрот выпустил в свет первую часть эпоса.

Что еще стоит знать о карело-финском эпосе

Есть еще ряд очень интересных фактов о «Калевала», которые стоит знать:

  • В СССР был снят фильм «Сампо», за основу которого были взяты руны из эпоса;
  • В советском союзе также поставили театральное представление в жанре балет, который также носил название «Сампо», а поставили его впервые в 1959 году 27 марта;
  • В Республики Карелии есть поселок, который называется Калевала, а местные жители говорят, что там стоит высокая сосна, под которой работал создатель сборника;
  • В 1851 году на одной из шведских выставках появилась картина, написанная по мотивам эпоса, художником выступил Йохан Блакстадиус;
  • Писатель Алексис Киви стал первым, кто поставил театральную пьесу по мотивам «Калевалы» (в 1860 году), а посвящена она больше несчастному богатырю Куллерво.

Влияние этого произведения настолько елико, что после выхода еще многие десятилетия вдохновляла творческих людей на сотворение различных пьес, картин, песен и так далее. Также очень сильно чтят имя Элиаса Леннрота, за его неоценимый вклад в культуру карело-финского народа.

myfinlandia.ru

Калевала (Карелия) — Википедия

У этого термина существуют и другие значения, см. Калевала. У этого термина существуют и другие значения, см. Ухта.

Ка́лева́ла[3] (карел. Uhtuo, "протока","река".), с XVI века до 1963 года Ухта — посёлок городского типа в Республике Карелия, административный центр Калевальского национального района и Калевальского городского поселения.

Первые письменные упоминания о поселениях в районе нынешней Калевалы относятся к 1552—1553 годам.

В районе нынешнего посёлка известный финский фольклорист Элиас Лённрот в XIX веке записал многие руны, вошедшие во всемирно известный карело-финский эпос «Калевала».

В марте 1920 года в посёлке Ухта состоялся съезд представителей 5 северо-карельских волостей Архангельской губернии, на котором была провозглашена Ухтинская республика (Северо-Карельское государство)[4].

До 1922 года населённый пункт был административным центром Ухтинской волости, затем — Ухтинского административного района, с 1923 года — Ухтинского уезда.

В 1927 году пущена в эксплуатацию Ухтинская районная электростанция.

С 29 августа 1927 года — административный центр Ухтинского района Автономной Карельской ССР, который 20 февраля 1935 года был переименован в Калевальский район.

Во время Советско-финской войны (1941—1944) линия фронта проходила в 16 км от посёлка.

Село Ухта была официально переименована в Калевалу в 1961 году. Калевальский же район получил свое название уже в 1935 году, когда отмечалось 100-летие со дня выхода в свет эпоса «Калевала»[5] .

Физико-географическая характеристика[править | править код]

Географическое положение[править | править код]

Посёлок расположен на северном берегу озера Среднее Куйто, в устье реки Ухта.

Расстояние до Петрозаводска — 550 км. В 160 км на восток от посёлка находится железнодорожная станция Кемь, с которой Калевала связана автомобильной дорогой.

Климат[править | править код]

В посёлке Калевала умеренно-холодный климат[6]. Значительное количество осадков, даже в засушливые месяцы часто бывает дождь. По классификации климатов Кёппена — влажный континентальный климат (индекс Dfb) с равномерным увлажнением и прохладным летом.

Климат Калевалы
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 8,5 7,3 11,8 20,9 28,7 31,2 33,2 31,9 24,5 18,0 10,2 6,2 33,2
Средний максимум, °C −8,2 −7,5 −1,8 4,2 11,6 17,6 20,6 17,2 11,5 4,4 −2,2 −6,1 5,1
Средняя температура, °C −12,2 −11,5 −6,2 −0,4 6,3 12,5 15,6 12,7 7,6 2,0 −4,8 −9,5 1,0
Средний минимум, °C −16,9 −16,3 −11 −5,3 1,0 6,9 10,4 8,0 3,8 −0,7 −8 −13,6 −3,5
Абсолютный минимум, °C −45,1 −44,6 −38,4 −29,1 −16,3 −4,1 −0,9 −5,2 −8,9 −24,7 −34,1 −38,7 −45,1
Норма осадков, мм 33 29 29 27 50 57 78 72 57 50 46 38 566
Источник: Погода и климат

По переписи населения 2002 года карелы составляли 46,7% населения Калевалы.

На территории районного центра находятся предприятия:

  • лесозаготовительные предприятия
  • дорожностроительный участок
  • ремонтно-строительный участок
  • филиал АО «Электросвязь»
  • «Ростелеком»
  • отделение почтовой связи
  • Калевальское райпо
  • частные магазины
  • предприятия ЖКХ
  • предприятия бытового обслуживания

Основным транспортом, связывающим посёлок с другими населенными пунктами, является автомобильный транспорт. Автобусное сообщение действует с момента постройки дороги Кемь-Ухта с 1928 года.

Работает автостанция Калевала, посёлок связан автобусным сообщением с Петрозаводском, Кемью, Боровым.

Авиасообщение действовало с 1926 года (авиалиния Кемь-Ухта)[22] до середины 1990-х годов. (авиалинии Калевала-Сегежа-Петрозаводск, Костомукша-Петрозаводск), в настоящее время полёты не осуществляются.

Водное сообщение осуществлялось по озеру Среднее Куйто с начала 1920-х годов пароходами и моторными лодками, с момента постройки Ёлмоского (Куйтозерского) канала между Верхним и Средним Куйто в 1925 году до начала 1990-х годов — до Вокнаволока, Луусалми и Войниц.

Районная больница, две аптеки, ФАПы — в посёлке Куусиниеми и деревне Войница. В посёлке Калевала расположены центр госсанэпиднадзора и ветеринарная станция.

Певцы карельского эпоса братья Поавила и Триихво Яманен. Ухта, 1894 год.

В посёлке функционируют детские дошкольные учреждения, средняя и начальная школы, дом творчества, 3 библиотеки, из которых одна — детская, музыкальная школа, дом культуры, детско-юношеская школа, спортивная школа, спорткомплекс.

Также в посёлке расположен Калевальский национальный краеведческий муниципальный музей. Он был открыт в 1999 году в рамках празднования 150-летия первого полного издания карело-финского эпоса «Калевала». Дом-музей рунопевцев Марии Ремшу. Действует этнокультурный центр «Калевалатало»[23].

В посёлке работает Центр социального обслуживания населения, объединивший в себя отделение социального обслуживания на дому, социальный приют для престарелых, социальный приют для детей и подростков, реабилитационный центр для детей и подростков с ограниченными возможностями.

Своеобразным памятником культуры является сосна Лённрота[24]. По преданию, под ней пели руны калевальцы.

Православие и лютеранство — традиционные конфессии для Калевалы. В настоящее время в посёлке представлены три церкви

В середине 1870-х годов Ухта была одним из центров религиозной группы протестантской направленности «Ушковайзет»[27][28][29].

Братская могила советских воинов, партизан и мирных граждан, погибших в период Гражданской войны (1918—1920), белофинской интервенции (1921—1922) и Великой Отечественной войны. В 1946 году на братской могиле был установлен гранитный обелиск, увенчанный пятиконечной звездой[30].

В центральной части поселкового гражданского кладбища сохраняется мемориальное кладбище советских воинов и партизан. На кладбище захоронено 950 солдат, офицеров и партизан Карельского фронта, погибших в годы Советско-финской войны (1941—1944).

На 14-м км шоссе Калевала — Тунгозеро, установлен памятный знак — бетонная стела, увенчанная пятиконечной звездой. В центральной части стелы, на беломраморной плите надпись: «На этом рубеже были остановлены немецко-финские захватчики. Июнь 1941—июнь 1944.»[30].

На 18-м км шоссе Калевала — Войница, в 1967 году, в честь боевых подвигов воинов 54-ой стрелковой дивизии был установлен памятник в виде 76-мм артиллерийского орудия на высоком бетонном постаменте[30].

  1. ↑ Портал «Карелия официальная»
  2. 1 2 Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2019 года (рус.). Дата обращения 31 июля 2019.
  3. Левашов Е. А. Географические имена. Трудные случаи употребления: Словарь-справочник: Более 8000 географических имён. — ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Транзиткнига», 2003. — С. 575.
  4. Дубровская Е. Ю. Судьбы приграничья в «Рассказах о Гражданской войне в Карелии» (по материалам Архива КарНЦ РАН) // Межкультурные взаимодействия в полиэтничном пространстве пограничного региона: Сборник материалов международной научной конференции / Составитель О. П. Илюха. — Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2005.
  5. ↑ КАЛЕВАЛА (УХТА) (неопр.).
  6. ↑ Климат: Калевала - Климатический график, График температуры, Климатическая таблица - ru.Climate-Data.org (неопр.). ru.climate-data.org. Дата обращения 1 сентября 2019.
  7. ↑ Всесоюзная перепись населения 1939 года. Численность сельского населения СССР по районам, крупным селам и сельским населённым пунктам - районным центрам (неопр.). Дата обращения 2 января 2014. Архивировано 2 января 2014 года.
  8. ↑ Всесоюзная перепись населения 1959 года. Численность сельского населения РСФСР - жителей сельских населённых пунктов - районных центров по полу
  9. ↑ Всесоюзная перепись населения 1970 года Численность городского населения РСФСР, ее территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу. (рус.). Демоскоп Weekly. Дата обращения 25 сентября 2013. Архивировано 28 апреля 2013 года.
  10. ↑ Всесоюзная перепись населения 1979 года Численность городского населения РСФСР, ее территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу. (рус.). Демоскоп Weekly. Дата обращения 25 сентября 2013. Архивировано 28 апреля 2013 года.
  11. ↑ Всесоюзная перепись населения 1989 года. Численность городского населения (неопр.). Архивировано 22 августа 2011 года.
  12. ↑ Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более (неопр.). Архивировано 3 февраля 2012 года.
  13. ↑ Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, поселкам городского типа и районам на 1 января 2009 года (неопр.). Дата обращения 2 января 2014. Архивировано 2 января 2014 года.
  14. ↑ Всероссийская перепись населения 2010 года. Численность и состав населения Республики Карелия
  15. ↑ Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года (неопр.). Дата обращения 31 мая 2014. Архивировано 31 мая 2014 года.
  16. ↑ Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов) (неопр.). Дата обращения 16 ноября 2013. Архивировано 16 ноября 2013 года.
  17. ↑ Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года (неопр.). Дата обращения 2 августа 2014. Архивировано 2 августа 2014 года.
  18. ↑ Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года (неопр.). Дата обращения 6 августа 2015. Архивировано 6 августа 2015 года.
  19. ↑ Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  20. ↑ Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2017 года (рус.) (31 июля 2017). Дата обращения 31 июля 2017. Архивировано 31 июля 2017 года.
  21. ↑ Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2018 года (рус.). Дата обращения 25 июля 2018. Архивировано 26 июля 2018 года.
  22. ↑ Открытие авиалинии Кемь-Ухта // Красная Карелия. 1926. 4 ноября.
  23. ↑ Этнокультурный центр «Калевалатало»
  24. ↑ Сосна Лённрота (неопр.). Отдых в Карелии. www.all-karelia.ru. Дата обращения 15 мая 2018.
  25. ↑ Петропавловский храм посёлка Калевала (рус.). Карельская митрополия Костомукшская Епархия Русская Православная Церковь. kalevala.cerkov.ru. Дата обращения 15 мая 2018.
  26. Andrew Heninen. Лютеранская церковь в Калевала (неопр.). heninen.net. Дата обращения 15 мая 2018.
  27. ↑ Из Кемского уезда. Секта "Ушковайзет" (неопр.). Православные приходы и монастыри севера. Россия Православная.
  28. ↑ Ушковайзет (Ойкие криститту) (неопр.). religion.babr.ru. Дата обращения 15 мая 2018.
  29. ↑ Карельское религиозное движение ушковайзет (рус.). uralistica.ning.com. Дата обращения 15 мая 2018.
  30. 1 2 3 Великая Отечественная война в Карелии: памятники и памятные места. — Петрозаводск, 2015. — 334 с.: ил.
  31. ↑ Карелия: энциклопедия: в 3 т / гл. ред. А. Ф. Титов. — Петрозаводск, 2009. — Т. II. — С. 6. — 464 с. — ISBN 978-5-8430-0125-4.
  • Курочкин М., Реттиев В. Калевала. — Петрозаводск: «Карелия», 1976—166 с.: ил. — (Города и районы Карелии)

ru.wikipedia.org

«Калевала» – карело-финский эпос

Калевала – гордость Финляндии, её национальное достояние, признанное уникальным народным эпосом, не имеющим аналогов в мировой литературе.

Калевала

История создания эпоса «Калевала»

В основу карело-финского эпоса легли руны – народные эпические песни, большая часть которых была записана в Карелии. Собранный фольклорный материал обработан и сведен воедино финским языковедом и врачом Элиасом Лённротом. Помимо 50 рун, в Калевалу включены свадебные песни и обряды, заговоры-обереги и заклинания. Элиас Лённрот трудился над созданием «Калевалы» в течение 20 лет. Результат его работы был опубликован 28 февраля 1835 года. Первый тираж «Калевалы» был совсем небольшим, всего 500 экземпляров. Кстати, в этих книгах имя автора нигде не указывалось, лишь предисловие к поэме было скромно подписано инициалами Лённрота: «E. L.». Возможно, автор поскромничал, так как считал своё произведение не совсем законченным – после первой публикации «Калевалы» он продолжил свою работу, отшлифовывая произведение, сглаживая неточности и шероховатости. Окончательная версия эпоса увидела свет спустя четырнадцать лет, в 1849 году.

Содержание и главные герои эпоса

Руны, составляющие эпос, не имеют единой сюжетной линии, повествование перескакивает с одного на другое, в нём содержатся нестыковки и неувязки. «Калевала» - это название одной из двух стран (вторая страна называется Похьёла), в которых живут и по которым путешествуют герои эпоса: Вайнямёйнен, Айио, Ильмяринен, Лемминкяйнен, Куллерво.

Эпос открывается сказанием о творении мира и рождении главного героя «Калевалы» − Вайнямёйнена, сына Илматар (дочери воздуха) и его неудачной попытке жениться на Айно, сестре шамана-самоучки Йоукахайнена, проигравшего ему битву. Далее руны повествуют о путешествии героя за невестой в страну Похьёла – некий «нижний мир», в который погружается солнце. В этой части повествования нет батальных сцен, Вайнямёйнен предстаёт перед читателем в роли певца- заклинателя, который при помощи знаний и магии преодолевает трудности, вставшиеся на его пути, а благодаря кузнецу Ильмяринену, создает для возлюбленной мельницу Сампо.

Затем повествование перескакивает на описание похождений героя Лемминкяйнена, чародея и любимца женщин, потом снова возвращается к описанию странствий главного героя: его путешествия в преисподнюю за волшебными словами, отплытия на чудесной лодке в Похьёлу и неудачном сватовстве − невеста, ради которой так старался Вайнямёйнен, предпочла ему кузнеца, сотворившего волшебную мельницу Сампо. В эпосе подробно описывается свадьба северной девы и кузнеца Ильмяринена, в него включены свадебные обряды и песни. Далее в Похьёле появляется Лемминкяйнен, и сюжет вновь повествует о его странствиях.

Несколько обособленно стоит в эпосе образ Куллерво – отважного силача, судьба которого складывается очень трагично: из-за раздора двух семейств он оказывается в рабстве, по незнанию вступает в близкие отношения с родной сестрой, мстит виновникам инцеста, возвращается домой, находит всю свою родню мёртвой и кончает жизнь самоубийством. Вайнямёйнен читает над телом богатыря поучительную речь и вместе с Илмариненом и Лемминкяйненом отправляется за Сампо. Усыпив жителей «нижнего мира» игрой на кантеле, они выкрадывают волшебную мельницу, но путь домой оказывается очень опасным. Разъярённая владычица Похьёлы устраивает им различные козни, а в битве с ней Сампо разбивается на части и падает в море. Далее идёт повествование о долгой борьбе магов: Лоухи − владычицы «нижнего мира» и Вайнямёйнена, а также о противостоянии Калевалы и Похьёлы.

В последней, пятидесятой руне, Марьятта съедает брусничинку и беременеет. У неё рождается мальчик. Вайнямёйнен обрекает младенца на смерть, но тот произноси обличительную речь против несправедливого суда. Мальчика крестят и нарекают королём Карелии, а Вайнямёйнен садится в лодку и уходит в открытое море.

«Калевала» в искусстве

Несмотря на то, что эпос «Калевала» увидел свет в конце XIX века, он и по сей день не перестаёт будоражить умы и покорять сердца творческих людей. Его сюжеты довольно часто встречаются в творчестве художников. Наиболее известен цикл полотен, принадлежащий кисти финского живописца Аксели Галлен-Каллела.

Этот эпос дважды экранизировали, в 1959 и в 1982 годах, по мотивам «Калевалы» был написан балет «Сампо». Написал его карельский композитор Гельмер Синисало в 1959 году. Кроме того, впечатлившись сюжетами финского эпоса, Толкинен написал свой «Сильмарллион», а финская мелодик-металл группа Amorphis часто использует тексты «Калевалы» для своих песен.

«Калевала» существует и на русском языке, благодаря детскому писателю Игорю Вострякову, который сначала пересказал её в прозе для детей, а в 2011 издал стихотворный вариант.

День эпоса «Калевала»

Впервые День национального эпоса «Калевала» отпраздновали в 1860 году. С тех самых пор его стали ежегодно отмечать 28 февраля, в день, когда увидели свет первые экземпляры финского эпоса, но в список официальных праздников этот день включили лишь в 1978 году.

Традиционно в этот день устраиваются различные мероприятия, посвященные «Калевале», а кульминацией праздника является «Калевальский карнавал», во время которого по улицам городов проходят люди, облаченные в одежды давно минувших лет, представляя сцены из эпоса. Причём, проводятся торжества не только в Финляндии, но и в России. В Карелии, где даже есть Калевальский район, на территории которого, если верить преданиям, и происходила большая часть из описанных в эпосе событий, ежегодно проходят театрализованные представления, выступления фольклорных коллективов, народные гуляния, выставки и круглые столы.

С эпосом "Калевала" вы можете ознакомиться по этой ссылке.

Интересные факты, связанные с эпосом "Калевала":

  • По преданиям на территории посёлка Калевала стоит сосна, под которой работал Лённрот.
  • По мотивам "Калевалы" был снят совместный советско-финский фильм "Сампо".
  • Карельский композитор Гельмер Синисало написал балет "Сампо" по мотивам "Калевалы". Впервые балет был поставлен в Петрозаводске 27 марта 1959 года. Этот балет имел большой успех и множество раз исполнялся в СССР и за границей.
  • Первая живописная картина на сюжет «Калевалы» создана в 1851 году шведским художником Йоханом Блакстадиусом.
  • Первым произведением на сюжет "Калевалы" стала пьеса финского писателя Алексиса Киви "Куллерво" в 1860 году.
  • Ян Сибелиус внес значительный вклад в музыкальное воплощение "Калевалы".
  • Тексты "Калевалы" вдохновили своим сюжетом метал-группу Amorphis.

материал по теме

Финский фольклор

История финского народа ведет начало со второго тысячелетия до новой эры. Впрочем, первые письменные подтверждения появляются намного позже − в начале II в. н. э, когда о народе рассказывают античные авторы Тацит и Птолемей.

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями

Лучшие финские театры: Занавес поднимается! Финский дизайн

e-finland.ru

Эпос Калевала. Знакомство с карельскими традициями.

Именно на этой земле выдающийся финский фольклорист Элиас Леннрот в XIX веке записал многие из рун, вошедших во всемирно-известный карело-финский эпос Калевала». Калевала. Эпос Калевала — единственный эпос, который, наряду с былинами, имеет народные корни и объединяет Россию и Финляндию.

Эпос Калевала. Создание

Еще в 18 веке в Финляндии обратили внимание на удивительно содержательные и красивые народные песни, которые пели не только в финских деревнях, но которые были особенно популярны среди приходивших из Восточной Карелии коробейников, торговавших вразнос по всей Финляндии. Их стали записывать и публиковать. Одним из таких собирателей и публикаторов был отец известного и у нас финского писателя Закари Топелиуса,

Он работал окружным врачом в городке Каяни. Появлялись и другие собиратели и публикаторы народных песен, сказок, преданий. В начале 19 века интерес к неизвестной до этого родной поэзии, к фольклору («народная мудрость») стал возрастать во всей Европе, что было заслугой так называемого течения романтизма, искавшего общественные идеалы в народной жизни прошлых эпох.

С накоплением нового материала интерес к нему все больше возрастал, и среди ученых-филологов возникла идея возможности создания на его основе эпического произведения подобного гомеровской «Илиаде» и «Одиссее». Первым такую мысль высказал К. Готлунд, позже ее подхватил и воплотил в жизнь Элиас Леннрот (1802–1884 гг.).

Карело-финский эпос Калевала. С миру по нитке

Еще будучи студентом университета в городе Турку, он совершил первую поездку в села и деревни восточной Финляндии, где в основном среди карельского населения записал много заговоров, заклинаний и эпических песен. Дальнейшие его экспедиции по Финляндии, российской Карелии и другим местностям принесли богатый результат — им были записаны прекрасные песни о деяниях таких героев, как Вяйнемяйнен, Лемминкяйнен, Илмаринен, Йоукахайнен.

Когда такого материала набралось достаточно много (собранием песен занимались и другие, в частности, к этой работе привлекались и студенты), Элиас Леннрот приступил к созданию обобщающего все собранное произведения. Работа шла поэтапно и в 1833 году им была написана и подготовлена к печати поэма из 16 песен-глав, которая так и не была опубликована, потому что во время своей пятой экспедиции в Карелию, в частности, в село Ухта (ныне Калевала), Э. Леннроту удалось записать почти столько же нового материала, сколько в его распоряжении было до этого.

Во время этой поездки в апреле 1834 года Э. Леннрот встретился в деревне Латваярви со знаменитейшим в эти годы карельским рунопевцем Архиппой Перттунен, от которого он записал целых >4000 поэтических строк. И хотя в этом материале почти не было сюжетов и тем, которые не были бы известны до этого, песни, исполненные этим, как его называли, королем карельских рунопевцев, были удивительно стройны и последовательны по сюжетам и композиции. Ряд сюжетов, как, например, руна о Сампо, отличались самобытностью трактовки отдельных эпизодов.

Карело-финский эпос Калевала. Издание

В результате этой столь удачной экспедиции Э. Леннрот приостановил издание готовой поэмы, получившей впоследствии название «Перво-Калевала», и уже в начале 1835 года сдал в производство эпическую поэму «Калевала», в которой было 32 песни-главы и в общей сложности около 12000 стихотворных строк.

Успех этой книги стимулировал новую волну интереса к народной поэзии и вообще к жизни карельского народа в лесной глуши, где, как думали финские ученые, писатели, интеллигенция еще сохранялись элементы быта и общественных отношений, которые казались романтикам идеальными. Так началась волна так называемого корелианизма, и карельские деревни и села стали местом паломничества писателей, художников, композиторов и, конечно же ученых-этнографов и фольклористов.

Это привело к накоплению новых рун и других произведений фольклора. Деревни и села Аконлахти (Баб-губа), Войница, Ухта, Чена, Латваярви стали известными в кругах Финляндской культурной общественности. Все это пробудило Э. Леннрота продолжить работу над уже опубликованной поэмой. К этому его побуждали, в частности, записи рун и беседы с такими выдающимися исполнителями древних эпических песен как Онтреи Малинен, Ваассила Киелевяйнен, Юрки Кеттунен, Соава Трохкимайнен и, конечно же, Архиппа Перттунен.

Это их творческое исполнение руны и советы убедили Э. Леннрота в том, что долго мучивший его вопрос, в какой последовательности размещать в поэме события, о которых рассказывают отдельные руны, должен быть решен им самим. И тогда поэт воскликнул в стиле записанных им песен: «Сам я стану рунопевцем, заклинателем хорошим!» И вот через четырнадцать лет после выхода в свет первого варианта поэмы в 1849 году появился новый вариант, так называемая «полная» «Калевала», в которой было уже 50 песен-глав и 22795 поэтических строк.

Именно этой книге суждено было войти в золотой фонд литературы наряду с десятками других всемирноизвестных и почитаемых произведений человеческого духа. Именно карельские рунопевцы, коих были сотни, позволили выявить и извлечь из-под спуда тот материал, из которого с детства знакомый с портновским ремеслом Элиас Леннрот скроил и умело сшил великолепное произведение, 150-летие которого мы отмечали в 1999 году.

kalevala-welt.ru

Карело-финский эпос Калевала - история, персонажи, сюжеты

Калевала — это народно эпические эпосы, собранные воедино Элиасом Лённротом, финским собирателем народных сказаний.

В этом произведении нету единого сюжета все герои пересекаются лишь однажды либо не пересекаются вообще. Калевалу простыми словами можно описать как сборник рассказов и преданий.

В нём повествуется о создании мира и также о некоторых финских и карельских обрядах.

Как утверждал сам создатель эпоса Элиас, Калевала —  это государство где живут эпические герои и происходят все действия.

Что примечательно, в Калевале нет никаких исторических событий.

Нет записей ведения войн, нету даже финского или никакого либо другого финно-угорского народа.

Руны

Руны – это восьмисложный стих, без рифмы, но зато с повторением одинаковых или однородных согласных в стихотворении. Это придает ему особую звуковую выразительность.

В настоящее время в финском языке руна означает песню в общем значении.

При столкновении с более развитыми народами у финно-угорских народов в рунах сформировался идеальный фантастический герой без недостатков.

Также большую популярность получили руны-заговоры и магические руны. В произведении Калевала этих рун 50, причём они не как не связанны между собой.

После публикации карело-финского эпоса Калевалы в 1835-1849, интерес к этому жанру возрос, соответственно популярность возросла и у тех, кто исполнял эти произведения, то есть у рунопевцов.

Вот имена некоторых из них, Ларин Параске был ижорским рунопевцом, Ваассила Киелевяйнен являются представителями карельского народа.

Если проводить некую параллель с русской литературой, то этот жанр похож на русские народные сказки, которые собирал А.С. Пушкин.

Что такое эпос

Но что же такое эпос? В первую очередь слово эпос происходит от греческого éżpos. Значение этого слова — повествования и рассказ.

Характерны для этого жанра литературы и некоторые особенности.

  1. Обычно, время действия и время повествования не совпадают. Автор рассказывает о том, что было либо о том, что произошло в мифическом мире.
  2. В эпическом произведении могут быть использованы практически все литературные приёмы. Это даёт авторам практически безграничную свободу действий и позволяет максимально раскрыть персонажа.

Так как, эпос довольно растяжимое понятие то в его состав входят такие эпические жанры:

  • крупные — эпопея, роман, эпическая поэма;
  • средние — повесть;
  • малые — рассказ, новелла, очерк;
  • сказки и былины.

Народный эпос

В отличии от славянского или германского эпоса, финский эпос пошёл по совсем другому пути развития.

В начале как у всех народов-шаманистов у финнов были простенькие языческие легенды. Они мало чем отличались от других.

Но в VIII—XI вв. во времена скандинавских набегов у финнов стали развиваться нравственны эпические персонажи. В частности, стили появляться идеальные стихийные персонажи и нравственные без недостатков герои.

Основное количество рун сохранилось в финской и Российской Карелии, Архангельской области, на берег Ладоги и в бывшей Олонецкой губернии.

Содержание и главные герои

В Калевале нет единого сюжета и связать эти истории практически невозможно.

Во-первых, калевала это название одной из-двух стран — Калевалы и Похьёлы. В первых 10 рунах рассказывают о том, как появился мир и знакомят с первым персонажем сыном дочери ветра Вяйнямёйненом. С ним будет связанно множество рун и он  будет главным героем всей Калевалы.

Далее нам повествуется как создавалась Сампо – волшебная мельница приносящая богатство и счастье. Также в одной из рун рассказывается как появилось железо.

Дальше появляется новый герой, Лемминкяйнен. Он являлся богатырём воинственным и весёлым, занимающийся чародейством и большой любитель женщин.

Потом действие снова возвращается к Вяйнямёйнену и его странствиям в поисках волшебных слов. Они нужны для завершения создания лодки из веретена для его возлюбленной. За то время пока Вяйнямёйнен искал волшебные слова его возлюбленная Дева Севера полюбила кузница Ильмаринена создавшего Сампо.

После подробно описываются свадебные обычаи, какие клятвы дают друг другу жених и невеста, и свадебные песни. Всё это заканчивается на 25 руне.

На 31 руне начинается повествование о печальной судьбе богатыря Куллерво. Он был рабом у одного дома. После был продажи его другим хозяевам Куллерво восстаёт и убивает обеих хозяев и их семьи. После главный герой узнаёт, что его семья жива, и возвращается к ней. Но однажды злые языки устраивают инцест между ним и его сестрой. После того как персонажи узнают о том, что они брат и сестра, то совершают самоубийство.

С 35 руны начинается одно из финальных приключений. Три богатыря — Вяйнямёйнен, Лемминкяйнен и Ильмаринен — решают украсть из страны Похьёл волшебную мельницу Сампо. Для этого они прибегают к хитрости. Вяйнямёйнен создаёт волшебный музыкальный инструмент кантеле, который усыпляет всех северян. После этого они спокойно похищают Сампо.

Но злая владычица Хозяйка Севера строила им козни до тех пор, пока мельница не упала в море. Она посылала на Калевалу мор, бедствия и наводнения. Вяйнямёйнен из остатков Сампы создал ещё более прекрасный музыкальный инструмент. С его помощью герой не только вернул у Хозяйки Севера Луну и Солнце, но и сделал много хорошего для Калевалы.

В последней руне рассказывается как одна из жительниц Калевалы Марьятта родила очень могущественного и мудрого сына. Его сила была настолько велика, что, когда Вяйнямёйнен предлагает убить мальчика, тот сильно и мудро отвечает богатырю. Народный герой, не выдержав позора, навсегда покидает Калевалу.

Сюжеты Калевалы

 Вяйнямёйнен, Ёукахайнен и Айно

Один из жителей Похьёлы по имени Ёукахайнен вызвал на состязания богатыря из Калевалы Вяйнямёйнена.

При встрече Ёукахайнен стал всех убеждать что он создатель земли неба и океанов.

Но Вяйнямёйнен, поймал жителя Похьёлы на лжи и с помощью своих волшебных песен заставил Ёукахайнена увязнуть в болоте.

Испугавшись Ёукахайнен предложил богатырю руки свой сестры. Вяйнямёйнен согласился. Однако сестра Ёукахайнена Айно на отрез отказалось выходить за старого богатыря.

Но свадьба была неизбежна. Чтобы не выходить замуж за Вяйнямёйнена она совершила самоубийство, утонув в море.

После смерти Айно стала русалкой, а огорчённый Вяйнямёйнен выловил из моря волшебную рыбку которая поведала ему об этом.

Поход героев Калевалы за Сампо и битва с Лоухи

После смерти жены Ильмаринен решает выковать себе новую жену из серебра и золота, но новая жена всё также оставалась бездушным предметом.

Вяйнямёйнен посоветовал Ильмаринену бросить нелюбимую жену в огонь. Здесь Вяйнямёйнен запрещает людям соблазняться золотом и серебром.

Ильмаринен решает отправиться в Похьёлу и оттуда привезти сестру своей первой жены.

Но семейная жизнь у них не складывается, и Ильмаринен превращает жену в чайку.

Тем временем Сампо делает жителей Похьёлы очень богатыми. Узнав об этом Вяйнямёйнен решает украсть Сампо у хитрой владычицы Похьёлы Лоухи.

В дороге огромная щука останавливает лодку на которой плыли герои. Они вылавливают её готовят и съедают. Из её костей Вяйнямёйнен делает финские гусли кантеле.

По прибытию в северную страну богатыри предложили Лоухи поделить Сампо поровну. Но Лоухи стала собирать армию чтобы напасть на героев.

Тогда Вяйнямёйнен заиграл на кантеле и усыпил всех жителей Похьёлы в том числе и Лоухи. После успешной кражи во время отплытия один из героев Лемминкяйнен от радости во весь голос запел песню, чем разбудил журавля. Птица пробудила ото сна Лоухи.

Узнав о пропаже Лоухи сразу же стала насылать на богатырей различные напасти. Во время одной из них Вяйнямёйнен теряет кантеле.

После воины Похьёлы разбились о скалу, созданную с помощью чародейства Вяйнямёйненом.

Но Лоухи не собиралась так просто сдаваться. Превратившись в огромную птицу, она взяла разбившийся корабль с войнами и отправилась в вдогонку за челном богатырей.

Во время битвы Лоухи взяла Сампо в когти и взлетела с ним, но не смогла его удержать, выронив и разбив его. Большие остатки Сампо дали начло всем богатствам моря, ну а мелкие выловил Вяйнямёйнен и отнёс в Калевалу сделав её жителей очень богатыми.

История

Калевала — это сугубо народное творчество. Большинство рун приходилось записывать напрямую у коренного населения.

Не абсолютно все руны приходилось собирать Элиасу Лённроту. Некоторые руны были уже записано до него. Но именно он первый собрал из в едино и попытался создать единую историю и хоть одну ниточку сюжета.

Первая версия книги вышла 28 февраля 1835 года и вошло в неё всего 500 экземпляров.

Такой малый тираж был обусловлен тем что Элиас считал свою работу недоделанной. На это указывает тот факт, что в книге всего раз встречаются его инициалы без фамилии.

Вторая версия вышла в 1849 году.

Интересное видео: Калевала — карело — финский эпос

<iframe

terve.su

Финский эпос Калевала - Это Финляндия

Калевала – такое название носят улица, гостиница и кинотеатр в Петрозаводске и поселок в Карелии, у московской певицы Мары есть песня «Калевала», Калевалой назвали себя даже музыканты одной фолк-металл группы. Так что же такое «Калевала»?

Калевала – это национальный эпос Финляндии, созданный на основе творчества народов, проживавших на территории нынешней Республики Карелия. Калевала состоит из 50 песен (рун). Единого сюжета у эпоса нет; в произведении затрагиваются такие темы как сотворение земли и неба, описываются похождения и подвиги мифических героев.

Выход в свет первого издания «Калевалы» в 1835 году стал поворотным пунктом в истории финской культуры. Финны не просто почувствовали веру в себя как в самостоятельную нацию, веру в возможности собственного языка и культуры. Поэма сделала малочисленный народ известным во всем мире. Второе издание вышло в 1849 г. Части Калевалы переведены на более чем 60 языков, на русский язык эпос переведен целиком.

Калевала является одним из самых «народных» эпических собраний мира. Услышанные из уст народа сказания врач Элиас Леннрот записал как единый эпический комплекс, правда, добавив к оригинальным строфам «три процента» собственных сочинений.

Особенности Калевалы: размер и руны

Картина Аксели Галлен-Каллелы по мотивам Калевалы, Создание Сампо, Фреска, Национальный музей Финляндии, 1928 г.Фото: Lebatihem/ Flickr.com, CC BY NC ND 2.0

Около 2500–3000 лет тому назад у населявших побережье Финского залива древнефинских племен зародился самобытный вокальный жанр со стихосложением, которому были свойственны аллитерация внутри строки и параллелизм.

Строки стиха образовывали определенный четырехтактный размер, который стали называть калевальским размером.

Старые рунопевческие традиции жили в Финляндии повсеместно до XVI века. После Реформации рунопевчество было запрещено лютеранской церковью, заклеймившей его как ересь и языческие пережитки.

Одновременно усиливалось влияние новых, пришедших с запада музыкальных течений, и старые традиции устного народного творчества стали постепенно исчезать в западных и центральных регионах страны, сохранившись в конце концов только в Карелии.

Таким образом, народная поэзия, что легла в основу Калевалы, не является плодом только лишь одного какого-то периода, а складывается из нескольких временных пластов.

Калевала – важная часть финской культуры

Картина Аксели Галлен-Каллелы по мотивам Калевалы, Ильмаринен вспахивает змеиное поле, фреска, Национальный музей Финляндии.Фото: Lebatihem/ Flickr.com, CC BY NC ND 2.0

Для многих выдающихся деятелей финского искусства, таких как композитор Ян Сибелиус, художник Аксели Галлен-Каллела и архитектор Элиэль Сааринен, мир «Калевалы» являлся символическим источником, из которого они черпали вдохновение для передачи человеческих чувств другими художественными средствами.

В Карелии, на родине Калевалы, они искали первозданную финскую атмосферу, человеческую простоту, неподдельность и красоту.

Под влиянием «Калевалы» и других фольклорных источников были созданы произведения, которые до сих пор считаются фундаментом финского искусства. Калевала продолжает привлекать финских художников и артистов, например, группы Amorphis и Viikate. В 2006 г. вышел фильм Воин Севера (Jadesoturi), частично основанный на мотивах Калевалы, а в 2009г. был издан перевод Калевалы на современный финский язык (Ристо Поттонен, Books on Demand).

«День народного эпоса Калевалы» — национальный праздник, отмечается 28 февраля в Финляндии а также в Карелии. В Финляндии этот день считается также днем финской культуры.

Калевала в России

Мара проехала через территорию Калевалы аж до Белого моря, путешествовала по Финляндии и Лапландии. На фото: певица в финском лесу.
Фото: Oleg Miheev

В Советском Союзе кино по мотивам Калевалы снимали еще в 1959 г. Но Калевала не утратила своей актуальности и по сей день. В этом году вышел перевод Калевалы на собственно-карельский диалект. Калевала была также переведена на белорусский язык.

Cобственно-карельский диалект – это родной язык рунопевцев тех районов, где Элиас Лённрот собрал большую часть фольклорного материала.

Когда московская певица Мара в 2008 г. выпустила сингл «Калевала», он сразу попал в хит-парады. Мара говорит, что она заинтересовалась Калевалой, когда была на гастролях в Карелии, и ей подарили русскоязычное издание. Эпос, как и сам север потрясли Мару:

«Сказки и легенды мне нравились всегда, а Калевала для меня – это космогонический образ Мира, древние молитвы и тайные знания, которые передают люди Севера от рода к роду через свою легенду. Территория и русской Калевалы, и финской – это мощная, завораживающая лесная природа, с прозрачными озерами, с плотными мхами, что обволакивают камни и устилают землю. Это земля, богатая яркими ягодами и чудодейственными травами, и где по небу бегают огненные лисы – красно-оранжевые всполохи северного сияния».

Позже Мара неоднократно возвращалась на север и проехала через территорию Калевалы аж до Белого моря, путешествовала по Финляндии и Лапландии. «Вообще, когда оказываешься в сильном и волшебном месте – место само тебе рассказывает о себе, навевает сны, образы», говорит Мара.

Cеверные мотивы и после «Калевалы» присутствовали в творчестве Мары, например в песне «Арктика». Клип на эту песню снимался в самой северной точке европейской части России, на берегу Северного Ледовитого океана.

Текст: Анна Руохонен и редакция сайта «Это Финляндия», февраль 2013 г. Обновлено: февраль 2015 г.

finland.fi

Kalevala — Posmotre.li

Старый мудрый Вяйнямёйнен, вековечный песнопевец

(link)

Исполнение потомственным сказителем (без музыки)

(link)

18 руна в исполнении хора

(link)

А вот музыка без песни. Так играют на кантеле

«Ка́левала» — эпическая поэма, составленная финским языковедом Элиасом Лённротом из народных песен (рун) финнов, карел и ижор. Одно из самых известных произведений на мифологической основе, некоторыми считается столь же великой, сколь и «Илиада». Ряд произведений написаны под её влиянием (в том числе «Сильмариллион» отца фэнтези Дж. Толкина). А ещё это один из главных национальных символов Финляндии, наряду с баней и композитором Сибелиусом (у которого несколько произведений и посвящено этой поэме).

Стоит оговориться, что Лённрот не «открыл» единую поэму: в народе все песни пелись отдельно (хоть иногда и одна за другой), и языковед скомбинировал их в значительной степени произвольно. Их можно расставить и в другом порядке и с другими связями, некоторые — вообще по сути представляют варианты друг друга (достаточно разные, чтобы использоваться как отдельные песни). Некоторые к тому же изначально повествовали о сотворении мира или иной работе демиургов и культурных героев — создании первой лодки, первого кантеле и т. д., хотя из текста поэмы это не очевидно, так как они идут не в начале (есть, правда, как минимум одно советское издание где их поставили таки туда).

Кроме того, Лённрот допустил ряд вольностей, досочинил связующие строки и литературно обработал поэму, хотя значительная часть текста всё же народная.

Также, поскольку Финляндия тогда боролась за независимость, поэма Лённрота в значительной степени патриотическая (о борьбе за родной край), тогда как в народных песнях этого акцента не было (акцент был на семье, а не на стране, герои выполняли роль демиургов, боролись с потусторонними силами).

Итак, о чём же поэма? В ней несколько героев, самый значимый — старец и песнопевец Вяйнямёнен, следующие за ним по значимости — кузнец Илмаринен и юный воин Лемминкяйнен. Они обустраивают жизнь людей, начиная с сотворения мира, даруя природные и культурные блага, такие, как небесный свод, земледелие и другое, и сражаются с тёмными силами, идущими из северной страны Похъёлы, противостоят её хозяйке — старухе Лоухи. В этой борьбе герои используют не только силу, но и мастерство, и магию посредством чудесных песнопений. Весомая часть борьбы крутится вокруг созданной Илмариненом волшебной мельницы Сампо, дарующей изобилие.

В поэме широко представлены вера в силу слова (чудесные песни, заклинания) и анимизм (всё кругом, все вещи и вещества наделены душой, их надо просить). Песни героев (в первую очередь Вейнемейнена) — мощное орудие, пригодное и при постройке лодки, и при схватке с врагами… да что там — при сотворении мира!

Ярко отражён быт старой Финляндии и Карелии.

Краткое содержание[править]

Лучше, конечно, прочитать всё самим, но если вы и прочтёте предварительно это содержание, не испортите впечатление, так как красота песен и финская атмосфера останутся. Возможно, прочитав содержание, вы сможете выбрать, какие руны из середины можно прочесть сразу, а какие пропустить.

  • Руны 1-2 — о сотворении мира из бесконечного океана, рождении старца Вяйнямёйнена и о том, как он обустраивает жизнь для людей, создаёт культуру земледелия.
  • Руны 3-5 — Вяйнямёйнен в магическом поединке (Поединок на песнях?) побеждает лапландского героя Йоукахайнена, и тот в искупление обещает отдать ему в жёны свою сестру Айно, но она, не желая выходить за старика, в отчаянии топится в море.
  • Руны 6-7 — в отместку за сестру Йоукахайнен стреляет в Вяйнямёйнена, когда тот переправляется через реку, но попадает лишь в коня. Старца уносит в море, но через десять дней его наконец подбирает орёл и относит к берегу Похъёлы. Старуха Лоухи обещает отправить его домой, если он принесёт мельницу изобилия Сампо. Заодно она обещает в жёны свою дочь.
  • Руны 8-9 — выполняя невозможные (но только не для него) задания дочери Лоухи, Вяйнямёйнен ранит себя топором, и кровотечение оказывается таким же сильным, как и сам герой. Он находит старика-целителя, готового его вылечить, и рассказывает ему о происхождении железа, что ранит людей. Оказывается Ильмаринен попросил пчелу принести нектара — добавить в железо, чтобы облагородить его. Однако вместо пчелы с нектаром всякую дрянь для сплава принёс шершень — вот поэтому получившаяся в результате сталь ранит и убивает… Тогда старик проклинает железо и излечивает рану.
  • Руна 10 — Вяйнямёйнен приходит к кузнецу Илмаринену, единственному, кто может выковать Сампо, и просит отправиться в Похъёлу, пообещав, что за это Лоухи отдаст ему в жёны дочь. Кузнец отказывается, но песнопевец отправляет его туда против его воли. Илмаринен выковывает Сампо, и Лоухи обещает ему дочь. За кого же из двух героев она теперь выйдет?
  • Руны 11-15 — история Лемминкяйнена, который всё порывается уйти на войну, но мать не желает его отпускать. Он женится на девушке из селения, взяв с неё клятву не ходить веселиться с другими девушками, но она её нарушает (в народных рунах вместо этого иногда оказывается неверной мужу, видимо, Лённрот выбрал более скромный вариант), и тогда Лемминкяйнен уже не считает себя связанным, и сколь бы мать не отговаривала, отправляется в Лапландию сражаться с колдунами и сватать дочь Лоухи. Чтобы получить дочь, он должен пройти несколько испытаний. Худо-бедно (гордость мешает) он их проходит, но его убивает пастух, которого он не посчитал серьёзным противником. Мать достаёт его из царства смерти Маналы (буквально собирает по кусочкам) и воскрешает заклинаниями и мазями.
  • Руны 16-17 — Вяйнямёйнен хочет сделать лодку (в народных рунах — первую в мире, в поэме же это не очевидно и мотивировано намерением отправиться сватать дочь Лоухи). Для этого ему нужны заклинания. Сначала он отправляется за ними в мрачное царство смерти Маналу, но не находит. Затем он идёт к древнему спящему великану Антеро Випунену, тот проглатывает его, и Вяйнямёйнен устроил там импровизированную кузню из собственной одежды, с рукой и коленом вместо молота и наковальни. Мучаясь от кузнечной работы внутри себя, Випунен произносит много заклинаний, и Вяйнямёйнен обретает нужные знания.
  • Руны 18-19 — Вяйнямёйнен и Илмаринен едут свататься к дочери Лоухи. И хоть мать советует ей более почётный вариант — старца, дочь предпочитает молодого, выковавшего Сампо. Но Илмаринену приходится выполнить ещё несколько испытаний. А Вяйнямёйнен уходит, опечаленный своей старостью, и советует старикам не соперничать с молодыми.
  • Руны 20-25 — свадебные песни. Для пира закалывают гигантского быка, делают прочие приготовления, жениху и невесте дают советы по предстоящей семейной жизни. Вяйнямёнен поёт на пиру, затем уезжает. Кому-то может показаться самой скучной и затянутой частью, но и им можно посоветовать не пропускать эти песни, хотя бы ради красивых и забавных формулировок, да иногда в советах проскакивают и сюжеты.
  • Руны 26-30 — Лемминкяйнена на свадьбу не пригласили, но он, несмотря на увещевания матери, всё же отправляется на пир в Похъёлу. Перед этим он оставляет матери свою расчёску: если из неё пойдёт кровь — значит, он попал в беду. Он преодолевает огненные реки, сражается с чудищами и, придя на свадьбу, устраивает там переполох. В поединке колдовства и мечей он убивает хозяина Похъёлы и настраивает против себя всех лапландцев. Ему приходится бежать, и мать советует ему скрыться на острове, где во время войн скрывался его отец. Но и на острове ему не сидится спокойно — гуляя со всеми девушками, он настраивает против себя местных парней, и приходится ехать назад. Там он видит, что его дом сожжён, и оплакивает мать. Но мать оказывается жива и рассказывает, как лапландцы сожгли их дом. Лемминкяйнен обещает отомстить и вместе со старым другом Тьерой отправляется в Похъёлу, по пути сразившись с сыном Лоухи — Морозом. Рассказчик оставляет героев на полуслове, переходя к другой линии…
  • Руны 31-36 — история Куллерво, мало связанная с остальным сюжетом. О семейной вражде — герой Куллерво должен отомстить своему дяде Унтамо. Считается наиболее трагической и эмоциональной частью. Современные читатели могут вместо этого увидеть бафос, но если уж вы решили читать народные песни, принимайте их условности. С остальным сюжетом связано главным образом тем, что Куллерво какое-то время был сослан служить пастухом Илмаринену, и хитростью убил его жену за плохое обращение.
  • Руны 37-38 — Илмаринен оплакивает жену. Сначала он выковывает себе золотую женщину, но она не заменяет настоящую. Тогда он отправляется в Похъёлу, чтобы взять в жёны дочь Лоухи. Из-за несогласия он её похищает, а затем за строптивость превращает в чайку. Прибыв домой, он рассказывает всё Вяйнямёйнену.
  • Руны 39-43 — Вяйнямёйнен предлагает Ильмаринену отправиться в Похъёлу поделить Сампо. По пути к ним присоединяется Лемминкяйнен. В море на них нападает большая щука, но её побеждают, и Вяйнямёйнен делает из её челюсти кантеле. Не сумев договориться со старухой Лоухи о половине Сампо, герои забирают его целиком. Им предстоит сразиться с Лоухи и лапландцами, в этом им помогают в том числе чары кантеле. В бою Сампо ломается, куски оказываются в море. Но Вяйнямёнен собирает его части, чтобы обеспечить Калевале хотя бы часть изобилия, а старуха Лоухи остаётся только с крышкой Сампо, поэтому, говорят, в Лапландии такое запустение. Также в море теряется кантеле.
  • Руна 44 — Вяйнямёйнен не находит кантеле и решает сделать другое из берёзы.
  • Руны 45-49 — старуха Лоухи решает мстить, насылает на Калевалу страшные болезни, медведя, а кульминацией становится то, как она похищает Солнце и Луну. Героям приходится тяжело, но они справляются со всеми бедами.
  • Руна 50 — заключительная, по легенде из народного христианства, в стихах оформленная самим Лённротом. Непорочная девица Марьятта беременеет, съев бруснику. Ей трудно найти место для родов, приходится вытерпеть неприятные условия. Вяйнямёйнен с подозрением относится к младенцу, родившемуся без отца, и говорит, что его следует умертвить, но младенец укоряет его за неверное решение. Все понимают, что он будет лучше Вяйнямёйнена, и объявляют королём Карелии. Опечаленный Вяйнямёйнен уплывает на лодке на край света, обещая вернуться, когда будет нужен. Намекается на приход христианства вместо язычества. В заключение певец прощается со слушателями, извиняясь, если вдруг песни не понравились.

Персонажи и явления[править]

Оговоримся, что приведённое здесь деление на людей и божества весьма условно, больше определяясь их функцией в сюжете поэмы, чем сутью: так-то почти все именные персонажи — боги, полубоги или демоны.

Люди[править]

  • Вяйнямёйнен — первый человек (хотя, по крайней мере по версии Лённрота, не прародитель всех людей — остальные появились как-то независимо от него), старец, великий песнопевец. Дал людям сельское хозяйство, сделал первую лодку и первое кантеле. По народной мифологии также создал морской ландшафт, но в поэме эта роль отведена его матери.
  • Илмаринен — кузнец, тоже демиург, выковал небесный свод, солнце и луну, несмотря на это, описывается как молодой. Также сделал мельницу изобилия Сампо, главный макгаффин поэмы. Восходит к прафинно-угорскому богу-творцу, который в других финно-угорских мифологиях слился с христианским Богом, но здесь Илмаринен вполне человечен, и верховный бог здесь — другой персонаж.
  • Лемминкяйнен — весёлый любитель посражаться и повеселиться с девушками, неплохой маг, но излишне хвастлив, и заносчивость часто подводит его. В поэме в нём смешаны разные народные герои, поэтому у него много альтернативных имён. В том числе ему отдана роль Йоукахайнена, как героя-неудачника, оттеняющего настоящего героя Вяйнямёйнена, т. к. роль Йоукахайнена в поэме сугубо враждебная. Божественная сущность Лемминкяйнена в поэме заметна ещё меньше, чем у Вяйнямёйнена и Илмаринена, и он кажется просто богатырём и магом (ведь он, как уже говорилось, смешан с просто героями), меж тем в мифологии он бог плодородия и любви.
  • Лоухи — хозяйка враждебной северной страны Похъёлы, колдунья, мать девицы, к которым сватаются герои. В народных песнях имя хозяйки Похъёлы не называется; имя Лённрот взял из заклинаний, отгоняющих болезни, обращённых к злому женскому божеству, насылающему эти болезни.
  • Йоукахайнен — хвастливый герой-неудачник, осмелившийся соревноваться с Вяйнямёйненом в магических познаниях. В поэме затем пытался подстрелить Вяйнямёйнена, мстя за гибель сестры, однако в народных песнях здесь вместо него был просто некий лапландец-шаман. Некоторые исследователи отмечают несправедливость такой роли для Йоукахайнена, так как в других народных песнях он вместе с Вяйнямёйненом отправлялся за Сампо. Лённроту же нужно было увязать различные сюжеты в один, поступательно развивающийся; как враг Вяйнямёйнена Йоуко уже не мог стать его соратником, потому в поэме эта роль отдана Лемминкяйнену.
  • Айно — сестра Йоукахайнена, которую тот обещал как выкуп Вяйнямёйнену. Один из наиболее психологичных персонажей поэмы, но в части про неё значителен авторский вклад Лённрота (хоть сюжет и народный). Лённрот даже дал ей имя, когда в народных песнях она звалась просто «Единственная, милая дева». После публикации поэмы имя Айно стало популярно у финнов, карел и эстонцев.
  • Куллерво — трагический герой-мститель в отдельной линии. Сказание о нём взято у ижор и не встречается у финнов и карел.

Божества и им подобные[править]

  • Илматар — Дева Воздуха (собственно, её имя и есть слово «Воздух» в женском роде, по той же схеме строятся имена других низших женских духов в финской мифологии). Долго летала над бескрайним океаном, затем от воды и ветра забеременела первым человеком — Вяйнямёйненом — и участвовала в сотворении мира. По народным песням, Вяйнямёйнен родился как-то сам и сам создал морской ландшафт, что в поэме приписывается его матери.
    • На её колене утка отложила яйца, которые случайно разбились и стали материалом для сотворения мира богами:
«

Из яйца, из верхней части Появился свод небесный, Из яйца, из нижней части Вышла мать-земля сырая.

»
— В народном варианте — у Вяйнямёйнена
  • Укко — верховный бог. Исторически — громовержец, затем в народном сознании слился с христианским Богом, и в поэме во многом предстаёт подобно христианскому Богу, хоть и сохраняет языческие черты. К нему часто обращаются персонажи поэмы — как положительные, так и злая старуха Лоухи, но всё же он скорее добрый персонаж.
  • Сампса Пеллервойнен — первосеятель, помогший Вяйнямёйнену дать людям земледелие, он же бог деревьев, представлен как маленький мальчик.
  • Хийси — злой дух леса, часто поминаемый в негативном смысле наряду с Лоухи. Создатель чудовищного лося, которого должен был поймать Лемминкяйнен.
  • Туони и Мана — боги (или разные имена одного бога) загробного мира Туонелы, или Маналы, иногда представляемые(-ый), как соответственно щука и налим. Часто упоминаются(-ется) в смысле смерти.
  • Антеро Випунен — поросший лесом спящий великан, проглатывающий Вяйнямёйнена, который находит у монстра нужные заклинания. Восходит к древнему обряду инициации, представляемому в виде проглатывания чудовищем. Миф о том, как герой отправляется в утробу чудовища и находит там блага для людей (и соответствующий обряд инициации), есть у очень многих народов во всех частях света.
  • Ловиатар — дочь смерти (Туони), страшная мать девяти болезней, посланных из Похъёлы на Калевалу. В народных заклинаниях это по сути другое имя Лоухи, но в поэме они — разные персонажи (хоть и сильно связанные: Лоухи принимает у неё роды и насылает родившиеся болезни на Калевалу).
  • Также в различных заговорах упоминаются добрый (в отличие от Хийси) хозяин леса Тапио, хозяин вод Ахто и другие, более мелкие божества. Упоминается и страж Туонелы — безымянный рыбак-монстр с крюками вместо пальцев (его изображение можно увидеть на онежском утёсе Бесов Нос).

Места[править]

  • Калевала — страна главных героев, отождествляемая с Финляндией и Карелией. В народных песнях встречается, но не играет такого большого значения, Лённрот же сделал акцент на борьбе за родину. Название происходит от имени народного героя Калева (с суффиксом «-ла», означающим место) — богатыря-великана, по народным песням — прародителя или отца Вяйнямёйнена, Ильмаринена и Лемминкяйнена. В поэме Лённрота этот герой не упоминается и не является отцом по крайней мере Вяйнямёйнена (которого надул матери ветер), но название места осталось.
  • По́хъёла — чужая северная страна (название буквально именно это и означает), откуда исходят морозы и болезни, в песнях представляемая то как враждебная, то как та, где герои берут жён (ведь исторически жён было положено брать в чужом роду, дабы не допустить инцеста). Отождествляется с Лапландией. В исторической реальности финны в своё время оттеснили лопарей на север (кстати, в лопарском фольклоре в свою очередь финны представлены, как враги). Жители Похъёлы считаются великими колдунами (собственно, и реальных лапландцев считали таковыми другие народы). Лапландцы в поэме представлены не аутентично (вообще в любом фольклоре не стоит искать аутентичные описания других народов, особенно враждебных).
« Выйдем лучше из жилища,

Будем мы сражаться в поле, На поляне будем биться! На дворе ведь кровь красивей, На открытом месте лучше, На снегу ещё прекрасней.

»
  • Туонела, она же Манала — мир мёртвых, представленный как подводный (в мифологии разных народов тот свет вообще часто находится под водой). Его мрачному описанию посвящена 16-я руна.
  • Остров (Saari) — место, где жили Лемминкяйнен с матерью. Не стоит искать, какой реальный остров имелся в виду, по происхождению это просто потусторонний мир, который часто отделён водой от мира обычного. В мифологии, как бог плодородия, Лемминкяйнен на этом острове имел с матерью священную половую связь, но в поэме, сами понимаете, этого нет.
  • Также упоминается ряд реальных мест — земли эстонцев, венедов (Россия), саксов (Германия), представленные как просто некие отдалённые чужие места, но есть и реальные черты: например, из Германии везут разные товары, что было в исторической реальности.

Предметы[править]

  • Сампо — волшебный предмет, дарующий изобилие. В поэме представлен как мельница, но в народных песнях толком не ясно, что это. Возможно, по сути небесный свод, или какая-то его «уменьшенная версия»: и у Сампо, и у неба — «пёстрая крышка», то и другое выковал Илмаринен, история его добычи сходна с добычей Солнца и Луны, украденных Лоухи.
  • Кантеле — финский народный инструмент, с которым традиционно исполняли эти песни, прообраз русских гуслей. Согласно самим песням, первое кантеле сделал Вяйнямёйнен (есть и вариант, что Илмаринен, но Лённрот отдал эту функцию старцу как великому песнопевцу) из кости огромной щуки или из берёзы, и конечно, сам на нём играл свои великие песни-заклинания.

Театр[править]

  • Пьеса «Куллерво» финского писателя Алексиса Киви, вышедшая через 25 лет после первой публикации «Калевалы».
  • Балет «Сампо» карельского композитора советской эпохи Гельмера Синисало, ставший первым национальным карельским балетом.
  • Прошедший в посёлке Лоухи в Карелии капустник «Старуха Лоухи — вернём доброе имя», где Лоухи представлена положительным персонажем, радеющим о благе своего народа.
    • Справедливости ради стоит отметить, что не без основания: несмотря на то, что в поэме Лоухи и впрямь крайне вредная старуха, к калевальцам она первая не лезла, пока они не убили одну ее дочь, похитили вторую, а в завершение еще и угнали Сампо, дающее процветание лапландскому народу. Тут уж всякий обозлится и начнет мстить.

Кино[править]

  • Фильм «Сампо», советско-финское производство, режиссёр — Птушко (и по-птушковски фильм весьма зрелищен). Вольная адаптация. Явным главным героем сделан юный Лемминкяйнен (и он здесь не представлен, как донжуан, а до конца остаётся со своей первой девушкой), а Вяйняймёнену досталась более стандартная для его возраста роль «мудрого ментора».
  • «Железный век. Сказания Калевалы» — финский четырёхсерийный фильм.
  • «Воин Севера» — совместный финско-китайский фильм в жанрах фэнтези и уся, отождествляющий финские легенды с аналогичными китайскими. Имеет две линии: современность, где Сампо найдено, и древность, по самим легендам. Небольшой вывих мозга прилагается.

Музыка[править]

  • Как уже говорилось, несколько произведений великого финского композитора Яна Сибелиуса.
  • Сюжетам «Калевалы» посвящён альбом «Manala» финской фолк-метал-группы Korpiklaani.
  • Финны Amorphis же! Большая часть их творчества (около десятка альбомов) посвящена именно тематике Калевалы.
  • В ту же копилку - Kotiteollisuus. В клипе Mahtisanat один из сюжетов "Калевалы" обыгрывается нестандартно.

Влияние, сходные произведения[править]

Финно-угорский эпос[править]

  • «Калевипоэг» — по эстонскому фольклору, Фридрих Рейнхольд Крейцвальд. Здесь тоже встречается Ильмаринен.
  • «Биармия» — по фольклору коми, Каллистрат Жаков.

Другие народы[править]

  • Генри Лонгфелло, «Песнь о Гайавате» по легендам индейцев оджибве, на русском известная в переводе Ивана Бунина. Стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». Едва ли не известнее, чем сабж.

Прочее[править]

  • «Сильмариллион» Дж. Р. Р. Толкина написан под сильным влиянием «Калевалы»: и сама структура повествования — начиная от сотворения мира, продолжая обретением культурных благ и другими легендами (впрочем, «Калевала» тут не единственный источник, та же Библия имеет сходную структуру), и история Сильмариллов, сходная с историей Сампо, а линия Турина Турамбара очень похожа на линию Куллерво.
  • В «Песни о Буревестнике» Максима Горького также чувствуется влияние «Калевалы»: сходный (хоть и другой) ритм. Известно, что Горький «Калевалу» очень хвалил.
  • Джордж Мартин, создавая мифы северян, черпал вдохновение в том числе в финно-угорских источниках. Взять хотя бы замороженный север с древним злом.
  • Аллоды: раса гибберлингов — СФК финно-угров (и чуть-чуть норманнов), в легендах фигурируют сходные мотивы, например, изобретение былинным героем Свеном первой астральной лодки.
  • «Осколки Сампо» — роман российского писателя Дмитрия Овсянникова, историко-этническое фэнтези. Живая картина жизни Карелии и Финляндии начала эпохи викингов. Правдоподобно описаны образы и явления эпической поэмы, даётся объяснение ее событиям, изложена философию древнего мифа. Таким образом, роман можно считать масштабной реконструкцией «Калевалы». В то же время — не фанфик по «Калевале»: роман отличается оригинальным сюжетом и персонажами, хотя они живут в мире, где в «Калевалу» верят, считая ее героев историческими личностями. В «Осколках Сампо» сочетаются элементы высокого и низкого фэнтези.

Названное в честь поэмы[править]

  • Название эпоса стало в Карелии одним из самых популярных названий для чего бы то ни было: в одном только Петрозаводске есть кинотеатр «Калевала», сеть книжных магазинов, гостиница и фонтан. В честь Калевалы был в 1963 году переименован посёлок Ухта, ставший впоследствии центром Калевальского национального района, и уже в честь посёлка названы улицы Калевалы в Петрозаводске и Сыктывкаре. А ещё есть (вернее, был) корвет Балтийского флота и бухта в Японском море (даже туда добрались).
  • Известная российская группа «Калевала». Исполняет pagan-metal с финскими мотивами.
  • А ещё в Карелии есть посёлок Лоухи, расположенный примерно там, где по легенде находилась Похъёла. Жители посёлка в конце 2000-х пытались облагородить одноименную злодейку.
  • В честь Марьяты (см. руна 50) традиционно называются корабли радиоэлектронной разведки ВМС Норвегии; в настоящее время ходит уже третья «Марьята». Официально она (как и обе предшественницы) числится «научно-исследовательским судном», но свои «исследования» проводит в основном вблизи кораблей Северного флота РФ (раньше — СССР).
  • Военные корабли времён второй мировой: броненосцы «Вяйнемёйнен» и «Илмаринен» на пару с минным заградителем «Лоухи» и подводной лодкой «Ику-Турсо» (морской божок)
  • «Сампо» — пулемет, точнее, даже два (образца 1934 и 1941 года) созданные финским конструктором Аймо Лахти. Не путать с третьим пулеметом, 1926 года, который «Лахти-Салоранта». Правда, соль, золото и чушь молоть не умеет, разве что мясо.
Зарубежное неангло-американское искусство
Комплексные франшизы Горец (Аргентина-Франция-Канада-Литва) • Звёздные врата (Франция-Канада)
Фольклор и переработки

Артуровский цикл (кельты, Британия) (Тристан и Изольда (кельты) • Бейбарс (Египет) • Беовульф (англосаксы) • Библия (древние евреи) • Гомер («Илиада» и «Одиссея», древние греки) • Ка́левала (карелы и финны) • Манас (Киргизия) • Песнь о Гайавате (индейцы оджибве и др.) • Песнь о Нибелунгах (германцы) • Песнь о Роланде (Франция) • Роман о Лисе (Франция) • Тысяча и одна ночь (Книга тысячи и одной ночи, арабы) • Эдда (Скандинавия) • Эпос о Гильгамеше (аккадцы и др. народы Месопотамии)

Красная Шапочка (Le Petit Chaperon rouge, Rotkäppchen — западноевропейская сказка)
Литература

Алатристе (Испания) • Бегство Земли (Франция) • Божественная комедия (Италия) • Ведьмак («Сага о ведьмаке», Польша) • Война с саламандрами (Чехия) • Витязь в тигровой шкуре (Грузия) • Государь (Италия) • Год Крысы+Космоолухи (Ольга Громыко, Белоруссия) • Граф Монте-Кристо (Франция) • Двадцать тысяч льё под водой (Франция) • Двенадцатицарствие (Япония) • Девочка Шестой Луны (Италия) • Дом в тысячу этажей (Чехия) • Дорога домой (Кыргызстан) • Звёздный гамбит (Франция) • Имя розы (Италия) • Капитан Сорвиголова (Франция) • Квантовый вор (Финляндия) • Кот в сапогах (Франция) • Ксипехузы (Франция) • Астрид Линдгрен (Швеция) • Маленький принц (Франция) • Маятник Фуко (Италия) • Мова (Белоруссия) • Молодые годы короля Генриха IV (Германия) • Муми-тролли (Финляндия) • Отверженные (Франция) • Похождения бравого солдата Швейка (Чехия) • Поющие в терновнике (Австралия) • Пражское кладбище (Италия) • Призрак Оперы (Франция) • Проклятые короли (Франция) • Пятнадцатилетний капитан (Франция) • Жан Рэй (Бельгия) • Симплициссимус (Германия) • Солярис (Польша) • Сыновья Будивоя (Германия) • Три мушкетёра (Франция) • Три товарища (Германия) • Фауст, трагедия (Фауст, Германия) • Шахнаме (Иран) • Эльфийский цикл (Германия)
Четыре классических китайских романа: Троецарствие • Речные заводи • Путешествие на Запад • Сон в красном тереме (ранее сюда входил Цветы сливы в золотой вазе)

Три великих дзуйхицу Японии: Записки от скуки • Записки у изголовья • Записки из кельи
Кино (включая совместное
с США и Британией производство)
Авалон (Япония-Польша) • Амели (Франция) • Артур и минипуты (Франция) • Балканский рубеж (Сербия совместно с Россией) • Вера, обман и минимальная плата (Канада)• Вечный Зеро (Япония) • Кинотрилогия «Властелин колец» (Новая Зеландия) • Годзилла (Япония) • Господин Никто (Канада-Бельгия-Франция-Германия) • Дредд (ЮАР) • Железное небо (Финляндия-Германия-Австралия) • Железное небо: Грядущая раса (Финляндия-Германия) • Кибервойны (Сингапур) • Класс (Эстония) • Королевская битва (Япония) • Леон (Франция) • Мученицы (Франция) • Нирвана (Италия-Франция) • Облачный атлас (Германия-Гонконг-Сингапур) • Олдбой (Южная Корея) • Паразиты (Южная Корея) • Плачущий убийца (Канада, по мотивам манги) • Подводная лодка (Германия) • Поезд в Пусан (Южная Корея) • Пятый элемент (Франция) • Район №9 (ЮАР) • Реальные упыри (Н. Зеландия) • Сайлент-Хилл (2) (Канада-Франция) • Счастливого Рождества, мистер Лоуренс (Япония, по роману южноафриканца) • Такси (Франция) • Фантагиро (Италия) • Фантомас (Франция) • Хороший, плохой, долбанутый (Ю. Корея) • Хороший, плохой, злой (Италия-Испания-ФРГ) • Элизиум: Рай не на Земле (снят в США канадцем из ЮАР, который снял Район № 9)
Телесериалы Зена — королева воинов (Н. Зеландия) • Кольца Всевластья (Украина) • Лексс (Канада-Германия) • Тёмная материя (Канада) • Германия 83 (Германия) • Быть Эрикой (Канада) • Девочка из океана (Австралия) • Её звали Никита (Канада)• Камешек и пингвин (Ирландия, совместно с США) • Континуум (Канада) • На краю Вселенной (Австралия) • Парень из электрички • Пиратский отряд Гокайджер (Япония) • Полтергейст: Наследие (Канада) • Расколотый (Канада) • Samchongsa (Ю. Корея) • Строго на юг (Канада) • Таинственный сад (Ю. Корея) • Чёрная лагуна (Испания)
Мультсериалы ReBoot (Канада) • Usavich (Япония) • Wakfu (Франция) • W.I.T.C.H. (Италия)• Zig et Sharko (Франция) • Вуншпунш (Канада, Франция, Германия) • Клуб Винкс: Школа волшебниц (Италия) • Леди Баг и Супер-Кот (Франция-Ю. Корея) • Небесные рыцари (Канада) • Охотники на драконов (Франция-Китай) • Приключения Альфреда Квака (Нидерланды, Япония, ФРГ) • Рыжик и Ёжик (КНДР) • Страна троллей (Дания, Германия) • Табалуга (Австралия, Германия) • Долгие, долгие каникулы (Франция)
Мультфильмы

Ловушка для кошек / Ловушка для кошек 2: Кот Апокалипсиса (Венгрия) • Ноев ковчег (Аргентина) • Ренессанс (Франция, сочетание с игровым) • I, Pet Goat II (Канада)

По странам: Албанские мультфильмы • Венгерские мультфильмы • Вьетнамские мультфильмы • Китайские мультфильмы • Корейские мультфильмы (Мультфильмы КНДР) • Румынские мультфильмы • Югославские мультфильмы (Сербские мультфильмы • Хорватские мультфильмы)
Музыка

Исполнители: Amon Amarth (Швеция) • Blind Guardian (Германия) • Nightwish (Тарья Турунен) (Финляндия) • Powerwolf (Германия) • Rammstein (Германия) • Sabaton (Швеция) • Three Days Grace (Канада) • Vocaloid (Япония) • Within Temptation (Нидерланды)

Произведения: «Кармен» (Франция) • «Ребекка» (Австрия) • «Тóска» (Италия) • «Турандот» (Италия)
Веб-комиксы Romantically Apocalyptic (русский из Канады) • Stand Still. Stay Silent (шведка из Финляндии) • Гоблины: Жизнь их глазами (Канада) • Некромантийя (Украина) • Oglaf (Австралия)
Видеоигры Age of Wonders (Нидерланды) • Asura's Wrath (Япония) • Battlefield (Швеция) • Bayonetta (Япония) • Broforce (ЮАР) • Bully (Канада) • Castle Cats (Швеция) • Dino Crisis (Япония) • Divinity (Бельгия) • Edna & Harvey (Германия) • Elex (Германия) • Fahrenheit: Indigo Prophecy (Франция) • Final Fantasy (Япония) • Frostpunk (Польша) • Gothic (Германия) • INFRA (Финляндия) • Kingdom Come: Deliverance (Чехия) • Layers of Fear (Польша) • Legend of Kay (Германия) • Little Nightmares (Швеция) • Machinarium (Чехия) • Minecraft (Швеция) • Mount & Blade (Турция) • Neverending Nightmares (Канада) • Nexus: The Jupiter Incident (Венгрия) • NieR и NieR: Automata (Япония) • Overlord (Нидерланды) • Paraworld (Германия) • Party Hard (Украина) • Resident Evil (Япония) • Risen (Германия) • Ruiner (Польша) • Silent Hill (Япония) • Sniper: Ghost Warrior (Польша) • S.T.A.L.K.E.R. (Украина) • Superhot (Польша) • This is the Police (Белоруссия) • Анабиоз: Сон разума (Украина) • Вампыр (Франция) • Ведьмак (Польша) • Как достать соседа (Австрия) • Смертельное предчувствие (Япония)
Прочее аниме и манга как жанры (Япония) • Cinders (визуальный роман, Польша) • Уве Болл (кинорежиссёр, Германия) • Астерикс (комикс и др., Франция) • Приключения Тинтина (комикс, Бельгия) • Сталь и Пламя (Анифарский рассвет, Наследник звёзд, Луна над Бездной)/Третий Завет (сетевая литература, Израиль) • Даниэль Клугер (авторская песня, фанфики, Израиль) • Сергей Дормиенс (фанфики на Neon Genesis Evangelion, Украина)

posmotre.li

Поселок Калевала Карелия - Путешествуем вместе — LiveJournal

Посёлок городского типа в Карелии, родина известного карело-финского эпоса "Калевала".

До 1963 года Калевала называлась Ухта. Больше всего посёлок известен тем, что в этих местах финский фольклорист Элиас Лённрот в 19-м веке записал руны (народные песни), вошедшие в карело-финский эпос "Калевала".
Сейчас здесь живёт около 4 тысячи человек"

1. При въезде в район, как и в местах проживания вепсов, названия на указателях начинают дублироваться

2. Вообще, "Калевала" ("Kalevala") - это название страны, где живут карельские народные герои. "la" как раз означает место жительства. Получается, "Kalevala" - место жительства Калева, мифологического родоначальника богатырей Вяйнямёйнена, Ильмаринена, Лемминкяйнена.

Калевалой назвал эпос сам Лённрот

3. Въездной знак

4. Рядом плакат

5. По всему посёлку висят цитаты из "Калевалы" с иллюстрациями

6. Герои эпоса на стене

7. Можно ходить из одной точки города в другую и прочитать весь эпос) (шучу)

8. Даже такой не приметный с виду дом не забыли

9. Правда цитаты не мешало бы немного обновить, но сама идея с ними замечательная

10. На другой стороне дома перевод на финский (или карельский)

11. Слово "Сампо" в Карелии вам может встретить ни один раз. Это не сокращение, а волшебный предмет из карело-финской мифологии. Он обладает большой магической силой и является источником счастья, благополучия и изобилия. В общем, мечта многих)

В "Калевале" Сампо - это мельница, которая намалывает столько хлеба, соли и золота, что хватает на еду, припасы и пиры. В Финляндии есть мужское имя Sampo, а также название банка, страховой компании, ледохода, волейбольного клуба и театра кукол. А ещё, когда Выборг был финским, так называлась одна из его улиц

12. В поселке Калевала магазин "Сампо" стоит на улице с не менее красивым названием. Повторюсь, "руны" - эпические песни прибалтийско-финских народов. Чуть подробнее поговорим про них, когда пойдём в местный музей рунопевцев

13. Увы, не все улицы Калевалы с приятными названиями. Зато часть их дублируется. Часть слова "katu" знакома всем, кто обращал внимание на названия улиц в Финляндии.
Ещё мне понравился шрифт и таблички с числами

14. Перевод

15. Вот снова. В соседних с Калевальским районом, как я понял, перевод встречается реже

16. Даже карта посёлка на карельском. Есть и перевод на русский

17. Калевала - тихое место

18. Здесь располагается музей

19. Увы, закрыто. Зато удалось попасть в музей рунопевцев, что лучше и познавательнее

20. Он расположен здесь

21. Музей совсем небольшой, но очень интересный. Приехали, когда закрыто? Звоните, к вам подъедут и откроют. Отдельно стоит поблагодарить женщину-экскурсовода, знатока своего дела и истории Калевалы. Рассказала персонально нам очень многое, ответила на все вопросы. А самое главное - в музее всё можно трогать руками! И за это не наругают, а наоборот - ещё и дадут сами в руки с фразой "Как же можно рассказывать о чём-то, не дав это потрогать? Что за восприятие будет? Что останется в памяти?"

Замечательное место! Я про него расскажу отдельно. Тогда же поговорим о рунах, рунопевцах и карельских традициях

22. Калевальские улицы не очень ярки, но в целом Калевала намного приятнее многих других городов Карелии. Соседний Беломорск, хоть и больше, но выглядит более неприветливым и мрачным

23.

24. Петропавловский храм

25. Ещё цитата)

26. "Сосна Лённрота".
По легенде, в 1834-36 годах именно под ней исследователь записывал руны карельских рунопевцев. Правда, сосна стояла не здесь и это всего лишь её часть. Перевезли остаток сюда уже после того, как дерево погибло

27.

28. Снова храм. Новодел, но приятный и совсем не пафосный

29. Пословицы

30. Интересное оформление улицы. Хочешь-не хочешь, а прикоснёшься к небольшой части местной культуры

31. Так называется один из районов посёлка. Стенд рассказывает о рунопевцах и показывает дома, где они жили. Опять же, поговорим о них подробнее в посте про музей. Также узнаем, есть ли традиция исполнять руны сейчас

32. Доска на доме говорит, что здесь жила сказительница Татьяна Алексеевна Перттунен (1881-1963)

33. "Амбар Яманена". В 1836 году в нём останавливался Элиас Лённрот

34. На фоне этого амбара фоткался мальчик Саша с котом Микки

35. Амбар расположен вот в таком вот замечательном месте. Сейчас, спустя полтора месяца, озеро Среднее Куйто скорее всего уже во льду

36. Лютеранская церковь Калевалы. На вид также скромна и от этого прекрасна

37. Узоры на советских домах. Даже в те времена не все традиции были забыты

38. День в Калевале закончился прекраснейшим закатом над озером. Обычно яркие краски неба держатся какое-то время, а здесь они пропали за считанные минуты. Не успел дойти от берега к машине, а небо уже погасло. Интересно, от чего так?

Карелия-2015:

Село Кинерма - Драгоценная земля
Куркиёки. Старое финское кладбище
Осень в Северном Приладожье
Лумиваара. Заброшенная финская кирха
Деревянные церкви и часовни
Медвежьегорск
Вепсы
Сортавала
Два карельских водопада
Беломорские петроглифы
Мох и болото
Саша и Микки

noveltour.livejournal.com

Похьёла — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 18 января 2020; проверки требует 1 правка. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 18 января 2020; проверки требует 1 правка.

По́хьёла, По́хъёла, По́хьола, По́хья (карел. и фин. Pohjola, от Pohja — север) — далёкая суровая страна в карельских эпических песнях (рунах) и в поэме «Калевала». Она противостоит Пяйвёле (Вяйнёле). Вяйнямейнен плывет туда по морю, причем путь его лежит из Суоми в западном направлении[1]. Лемминкяйнен по пути туда встречает огненную (tulinen) реку[2]. В каменных холмах (kivimäki) Похьёлы Лоухи прячет солнце[3]. Также в Похьёле много льда (jäätä) и возвышаются снежные горы (lumimäki)[4].

Вход в Похьёлу стерегут волк, медведь и змея (Käärme). Хозяйкой Похьёлы является злая колдунья Лоухи, обладающая великими чарами. Кузнец Сеппо Ильмаринен за руку её дочери приносит ей в оплату Сампо — чудесную меленку-самомолку, создательницу материального благополучия для народа Похьёлы, подобную рогу изобилия.

Другие герои Калевалы также просили руки дочерей Похьёлы — искатель приключений Лемминкяйнен и мудрец Вяйнямёйнен. Лоухи требовала от них исполнения чудес, подобных выковыванию Сампо, — например, надо было подстрелить лебедя на реке Туонела. После того, как пожелание исполнялось, устраивался свадебный пир в величественном зале Похьёлы.

Основание опоры мира — корень «мирового дерева» — находится, согласно финской мифологии, где-то за северным горизонтом, в Похьёле. Основная сюжетная линия эпоса «Калевала» включает выковывание чудо-мельницы Сампо, накапливание богатства внутри огромной горы в тёмных землях Похьёлы, поход людей с юга и сражение за обладание Сампо, в результате чего Сампо оказалась разбита, а крышка — потеряна (что привело к гибели мирового дерева на Северном полюсе).

Несмотря на враждебное отношение калевальцев и эпических героев народных рун к Похьёле, именно там они сватают (или похищают) себе жён, похищают культурные блага (сампо), поэтому между Калевалой и Похьёлой существуют родственные отношения. Это диалектическое единство враждебности и близости в народных рунах сохраняется постоянно. В «Калевале» же борьба обостряется, пока герои не одерживают окончательной победы над «силами мрака», с которыми родственные отношения оказались как бы закономерно порванными после гибели первой жены Ильмаринена и превращения второй, неверной, жены в чайку (обе супруги были дочерями Лоухи).

В Похьелу — на далекий север — в финских заговорах отгонялись болезни[5].

  • Похьёла / Айхенвальд А. Ю // Мифы народов мира : Энцикл. в 2 т. / гл. ред. С. А. Токарев. — 2-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1988. — Т. 2 : К—Я. — С. 327.
  • «Сампо. Руны Похьёлы. Карельский народный эпос». Составитель и редактор карельского текста Дмитрий Бакулин, автор русского поэтического перевода Алексей Бакулин. - СПб., 2018.

ru.wikipedia.org

КАЛЕВАЛА - это... Что такое КАЛЕВАЛА?

  • Калевала — «КАЛЕВАЛА» финская эпопея, народная, поскольку в основу ее легли народные эпические песни, и в то же время искусственная, поскольку народные эпические песни в ней подверглись обработке. Обработка «К.» принадлежит Э. Леннроту (1802 1884), к рый… …   Литературная энциклопедия

  • КАЛЕВАЛА — (земля Калева мифолог. родоначальника финск. богатырей). Финский национальный эпос. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАЛЕВАЛА Название финской национальной эпопеи в 23,000 стихов, которая в течение… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Калевала — финская поэма, составленная ученым Элиасом Лённротом иизданная им сначала в более кратком виде в 1835 г., затем с большимколичеством песен в 1849 г. Название К., данное поэме Лённротом, естьэпическое имя страны, в которой живут и действуют… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • “Калевала” — Калевала Иллюстрация М. Мечева к изданию 1956. Петрозаводск. КАЛЕВАЛА , карело финский эпос о подвигах и приключениях героев сказочной страны Калева. Составлен финским фольклористом Э. Ленротом на основе карельских, финских и ижорских рун,… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • Калевала — пгт, р.ц., Карелия. В прошлом это было с. Ухта; название от гидронима Ухта на языке древнего населения этого края ухта протока, река . В окрестностях Ухты финский поэт и языковед Э. Ленрот записал многие руны Калевалы, эпоса финского и карел,… …   Географическая энциклопедия

  • КАЛЕВАЛА — ( Kalevala ) карело финский эпос о подвигах и приключениях героев сказочной страны Калева. Составлен из народных песен (рун) Э. Ленротом; опубликован в 1835 и 1849 …   Большой Энциклопедический словарь

  • калевала — сущ., кол во синонимов: 1 • эпос (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Калевала — У этого термина существуют и другие значения, см. Калевала (значения) …   Википедия

  • КАЛЕВАЛА — (Kalevala), карело финский народный эпос. Первая версия (32 руны, 13 978 стихов) опубликована в 1835 1836; расширенная (50 рун, 22 795 стихов) в 1849. Эпические песни (руны) и другие материалы, вошедшие в состав Калевалы, были тщательно собраны Э …   Энциклопедия Кольера

  • «КАЛЕВАЛА» — («Kalevala»), карело финский эпос о подвигах и приключениях героев сказочной страны Калева. Составлен финским фольклористом Э. Лёнротом на основе карел., фин. и ижор. рун, записанных от Архипа Перттунена и других сказителей 1 й половины… …   Литературный энциклопедический словарь

  • dic.academic.ru


    Смотрите также